`

Дина Аллен - Слезы ангела

1 ... 13 14 15 16 17 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Неужели опять эти бандиты? Они вернулись? И я даже не проснулась? Это невозможно! — воскликнула Сюзан. Щека ее все еще горела от его прикосновения.

Стивен подробно рассказал ей обо всем, что случилось.

— Я спрятал машину в сторонке, — сообщил Стивен. — Если они посчитают, что ты осталась одна, то, вероятно, предпримут еще одну попытку взять дом приступом. Но мы будем готовы к обороне. Правда, для этого мне придется какое-то время постоянно быть поблизости.

— Что ж, — согласилась Сюзан, поглаживая колено, — в таком случае, может, нам с пользой провести время? Думаю, мы могли бы приступить к поиску бумаг сегодня же. Мне нужно только позвонить в контору. Полагаю, если мне не придется напрягать ногу пару дней, колено заживет быстрее. А как ты? Разве тебя нигде не ждут?

Стивен отошел к мойке ополоснуть свою чашку.

— У меня гибкий график. Можешь считать, что я временно свободен: ухожу с одной работы и приступаю к другой. Ты ведь приезжала туда по вызову, — напомнил он, — «Адамс и К°».

— Ты будешь там работать?

— Да. Рой Адамс, мой хороший друг, передал мне дела несколько лет назад, когда ушел на пенсию. В прошлом году он умер. — Стивен обернулся и прислонился к мойке, в глазах его промелькнула грусть.

— А чем занимается эта компания?

— Это приют для ребят, которым больше некуда податься. Большинство из них собираются в нашем гимнастическом зале, что в двух кварталах оттуда, но, если им негде ночевать, они могут остаться в доме.

— И все это твое?

Стивен утвердительно кивнул.

— Когда мне было шестнадцать, Рой и Карен Адамс приняли меня в свою семью и не дали ступить на скользкую дорожку. Можно сказать, сделали из меня человека. Рой основал «Адамс и К°» за год до этого.

— И ты решил продолжить его дело?

— Не совсем так. Для меня было полной неожиданностью, когда Рой объявил, что намерен передать мне свое дело. До сегодняшнего дня я пользовался услугами менеджера.

— Что ж, желаю удачи.

Сюзан допила кофе и тоже подошла к мойке, собираясь вымыть свою чашку.

— Не позавтракать ли нам? — поинтересовалась она.

— С удовольствием.

— Только при одном условии.

— Каком же?

— Ты не мог бы надеть майку? — попросила Сюзан и добавила: — Для твоей же безопасности.

Он отошел к столу, в глазах его зажглись одновременно таинственные и озорные огоньки.

— Я люблю рисковать, — поддразнил он.

— Однако не очень обольщайся, — рассмеялась она, — в мои планы входит лишь покормить тебя завтраком.

Стивен нежно приподнял ее подбородок. Непроизвольно ее рука легла ему на грудь. Кровь заклокотала в венах Сюзан, когда она ощутила силу его мышц, биение его сердца.

— Леди, — тихо сказал он, — вы не оставляете мне выбора. — Он провел по ее щеке тыльной стороной ладони. — Ладно, пусть будет завтрак. И майка. — Он опустил руку. — Я сейчас вернусь.

Сердце Сюзан бешено колотилось, все тело горело как в лихорадке. Никогда еще ни один мужчина не вызывал у нее такого неодолимого желания. От его прикосновений она была точно в дурмане. Стивен всего лишь намеревался помочь ей в поисках облигаций, а она вела себя как девчонка, в которой только-только просыпается чувственность.

Усмехаясь себе под нос, он рылся в своей сумке. Итак, значит, его тело волновало ее! Прекрасно. Похоже, в этом мире все-таки есть справедливость. Выудив из сумки майку, он отправился обратно на кухню.

— Можешь пока приготовить апельсиновый сок, — предложила Сюзан, не поворачиваясь от плиты.

За завтраком главной ее заботой было не встретиться с ним глазами. От внутреннего напряжения дрожали руки, и, когда она взялась за стакан с соком, тот неожиданно опрокинулся и на скатерти образовалось большое желтое пятно. В ту же секунду оба вскочили.

— Сиди, я принесу салфетки, — распорядился Стивен.

— Пролила я, мне и убирать.

Их взгляды скрестились, и прошла, казалось, целая вечность, а они все продолжали пристально смотреть друг другу в глаза.

Наконец Стивен встал, принес тряпку и вытер лужу. Сюзан чересчур сосредоточенно ковырялась вилкой в тарелке. Прямая спина ее не касалась спинки стула. По всему было Видно — ее что-то беспокоит.

— Я нервирую тебя? — осторожно поинтересовался Стивен.

Сюзан отложила вилку и медленно подняла на него глаза.

— Только один мужчина ел за этим столом вместе со мной, и ты знаешь, кто он. Мне неприятно, что это тревожит меня, но я ничего не могу с собой поделать.

Стивен молча придвинулся к столу и принялся доедать завтрак, размышляя о человеке, который раньше сидел на этом стуле. Наверняка Генри знал, что кто-то преследует его, иначе как объяснить это неожиданное письмо, эту просьбу о помощи, обращенную к брату, о существовании которого он не так давно даже не подозревал? Да и вообще, что было известно о нем Генри? Знал ли он, что его брат — федеральный агент? И как он умер? Эти вопросы сводили Стивена с ума.

А теперь его сводила с ума еще и жена Генри.

Он отнес посуду Сюзан, которая хлопотала у мойки.

— Ты еще можешь отказаться, — заметил он.

— Нет, — ответила она. — Мне незачем это делать. Я решила покончить с этой историей раз и навсегда.

Сюзан мыла тарелки и чашки, Стивен вытирал их. Когда все было сделано, она высушила руки и, по-деловому уперев их в бока, проговорила:

— Ну что, начнем?

Посоветовавшись, они решили обследовать верхний этаж. Там, в малых спальнях, хранились вещи, накапливавшиеся годами.

— Давай начнем с комнаты Генри. Тут много всякого барахла, я уже пыталась в нем разобраться, как видишь, — Сюзан обвела рукой разложенные на полу коробки и стопки каких-то бумаг.

— Распределим обязанности, — сказал Торн. — Я возьму на себя коробки, а ты займись бумагами.

Он разложил все коробки в ряд вдоль кровати и открыл первую.

Сюзан подыскала себе угол подальше от этого нагромождения коробок и принялась просматривать лист за листом всевозможные бумаги Генри. Прошел уже целый час, когда Стивен наконец оторвался от своего занятия.

— Ничего даже близкого к тому, что мы ищем, — сокрушенно вздохнул он, затем встал и отряхнул пыль с рук.

Но Сюзан не слышала его. Ее взгляд был прикован к старому комоду в викторианском стиле, стоявшему у стены.

— Как я могла забыть! — Она хлопнула себя по лбу. — Я обыскала весь дом и совсем упустила из виду кладовки. — Сюзан подошла к комоду и попыталась заглянуть за него. — Смотри, Стив. В каждой из малых спален есть нечто вроде крошечной темной комнаты, занимающей пространство между стеной спальни и внешней стеной дома. Не могу понять, как мне не пришло в голову поискать там. Тетушка Нэнси запрещала мне в детстве заходить туда, дверцу даже задвинули тяжеленным комодом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дина Аллен - Слезы ангела, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)