Сью Краммонд - Развод не состоялся
Она рывком высвободила руку и вскочила.
— А тебе какое дело?!
Дерек тоже вскочил и метнулся вперед, преграждая ей путь к двери.
— Прочь с дороги! — яростно приказала Люси. — Я ухожу!
— Люси, успокойся, дай мне все объяснить. Я просто волнуюсь за тебя.
— Можешь не волноваться, — отрезала она. — Я способна сама о себе позаботиться.
Дерек схватился за голову.
— Черт, как неловко получилось! Как ты думаешь, почему я несколько минут назад выскочил из комнаты как ошпаренный?
Гнев Люси немного утих.
— Потому что ты в самом деле ошпарился.
Дерек грустно улыбнулся.
— Это только часть правды. Главная причина заключалась в том… в моей реакции на твое прикосновение в этой особенно опасной зоне. Люси, никогда больше так не делай. Ну вот, я опять вогнал тебя в краску. В свое оправдание могу сказать только, что я смущен не меньше.
Люси не знала, смеяться или плакать, и в конце концов рассмеялась. Дерек тоже рассмеялся с заметным облегчением и обнял ее.
— Пообещай, что никогда не будешь так делать ни с кем другим! — велел он.
Такое обещание Люси было дать нетрудно.
— Обещаю. — Все еще улыбаясь, она посмотрела ему в глаза. — И, если это тебя очень интересует, — да.
— Что «да»? — Голос Дерека вдруг стал хриплым.
— То, про что ты спрашивал.
Внезапно обоим стало не до смеха. Дерек посерьезнел, в его глазах Люси прочла выражение, которое должно было бы ее насторожить, но она и пальцем не пошевелила, чтобы отстраниться. Казалось, время остановилось. Люси зачарованно смотрела, как Дерек медленно-медленно склоняется к ней.
Соприкосновение их губ, поначалу нежное, спровоцировало у обоих взрывную реакцию. Дерек крепче прижал к себе Люси и снова поцеловал ее, на этот раз жадно, страстно, Люси прильнула к нему, ее губы с готовностью раздвинулись навстречу его языку. Через какое-то мгновение оба уже дышали чаще, чем после интенсивной пробежки. Дерек сел на диван и усадил Люси к себе на колени. Оторвавшись от ее губ, он стал осыпать поцелуями ее лицо, одновременно одной рукой развязал ленту и распустил ее волосы.
— Я это не планировал, — прошептал он.
— Я знаю, — прерывистым шепотом ответила Люси. — У тебя нет времени на девушек.
Поцеловав ее с удвоенным пылом, он уточнил:
— На других девушек.
Люси была на седьмом небе. Отбросив всякие угрызения совести, она всецело отдалась наслаждению, которое дарили ей губы Дерека. Сидя у него на коленях, она ощущала твердость и жар его возбужденной плоти, ему стоило немалого труда ограничиться одними поцелуями. Дерек крепче сжал руки на ее талии, и она вдруг поняла, что таким способом он пытается помешать своим рукам двинуться выше. Осознав это, Люси ответила на поцелуй с такой несдержанной страстью, что Дерек в конце концов сам оторвался от нее, снял ее с колен и отодвинулся, тяжело дыша и обхватив голову руками.
— Клянусь, я пригласил тебя совсем не для этого, — хрипло пробормотал он.
Люси не могла говорить. Она нежно дотронулась до руки Дерека, тот, не глядя на нее, сжал ее кисть.
— Ты в порядке? — спросил он наконец.
— Да, — пролепетала Люси.
Ее губы припухли от поцелуев, волосы растрепались. Дерек вопросительно посмотрел ей в глаза.
— С тобой такое уже бывало?
Люси притворилась, будто не поняла.
— Меня много целовали, но так — никогда.
— Что ты почувствовала? — Он всматривался в ее глаза, словно хотел заглянуть в душу. — Ты по-прежнему относишься ко мне как к брату?
И он еще спрашивает! Люси криво улыбнулась.
— Мне казалось, что, если ты перестанешь меня целовать, я умру. — В глазах Дерека появилось выражение такой муки, что Люси поспешила его успокоить: — Дерек, не переживай, мы всего лишь несколько раз поцеловались. Если по каким-то причинам это представляет для тебя проблему, отвези меня домой, и я забуду об этом вечере.
Он недоверчиво вскинул брови.
— А ты сможешь?
— Постараюсь, если нужно.
— Ну нет!
Он снова рывком посадил Люси к себе на колени и жадно припал к ее губам, затем оттянул ворот свитера, чтобы поцеловать в шею. От его быстрых обжигающих поцелуев сердце Люси заухало, как молот. Дерек просунул руки под свитер и накрыл ладонями ее груди, потом освободил их от чашечек бюстгальтера и дотронулся пальцами до теперь уже обнаженной кожи. Под его ласками соски отвердели, все тело Люси охватил жар, она еще крепче прижалась к Дереку, обняла его за шею и сама поцеловала его в губы, потом еще и еще. На этот раз первой отстранилась Люси, но Дерек снова привлек ее к себе и уткнулся лицом в ее волосы.
— Это неправильно, — простонал он, — мне не следовало этого делать.
Люси погладила его по голове.
— Дерек, это были всего лишь поцелуи.
— Но я хотел гораздо большего, да и до сих пор хочу.
— Я тоже.
Дерек резко выпрямился, лицо посуровело.
— Люси, никогда так не говори!
Она отважно посмотрела ему в глаза.
— Я всего лишь даю понять, что ничуть не меньше тебя виновата в том, что произошло.
— Но, если бы я не начал первым, ты меня поцеловала бы?
— Ни за что! — Люси криво улыбнулась. — Я не знала, что ты… ну, что ты испытываешь ко мне такие чувства.
— Я сам этого не знал. — Дерек медленно покачал головой. — Во всем виноват Фил.
— Фил? А, высокий такой? Твой товарищ по команде?
— Да. Когда он предложил донести тебя до дома, я готов был на него наброситься. Я чуть было не велел ему убрать от тебя руки, потому что ты принадлежишь мне. — Дерек улыбнулся с таким выражением, словно сам себе удивлялся. — Если хочешь, можешь меня высмеять.
Люси изумленно покачала головой, потом встала и замерла в нерешительности, не зная, как реагировать на его ошеломляющее признание.
— Уже поздно, мне пора.
Дерек тоже встал и посмотрел на нее как-то мрачно.
— Ты пару дней не сможешь бегать.
— Да, я знаю.
Чтобы скрыть растерянность, Люси занялась волосами, пытаясь снова завязать их в хвост.
— Что ты обычно делаешь по вечерам?
— Хожу в кино или в студенческий клуб. Иногда смотрю дома телевизор. А иногда, хочешь верь, хочешь нет, просто готовлюсь к занятиям.
Дерек отвел с ее лица прядь волос и улыбнулся такой откровенно собственнической улыбкой, что пульс Люси участился, наверное, вдвое.
— Значит, ты поступила в университет не просто для того, чтобы приятно провести время? Чем ты собираешься заняться, когда…
— Вырасту? — с иронией подсказала Люси.
— Вообще-то я собирался сказать, когда закончишь университет.
— Ты спрашиваешь прямо как наша классная дама.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сью Краммонд - Развод не состоялся, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


