`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Ларисса Карма - Приюти меня на ночь

Ларисса Карма - Приюти меня на ночь

1 ... 13 14 15 16 17 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Пошли, сын, нам пора. Тетя Бетти ждет ужинать! — И, повернувшись к Натали, спросил: — Я надеюсь, Жорж хорошо заботится о вас?

— Да очень. Он даже следит, чтобы я все съедала, — ответила, улыбаясь, Натали.

Дэвид не стал надевать пиджак, лишь небрежно завязал галстук.

— Спокойной ночи, Натали, — попрощался Тобби и прижался к девушке.

— Спокойной ночи, дорогой, добрых снов. — Натали поцеловала мальчика в щеку.

В дверях Дэвид оглянулся.

— Может быть, мы начнем уже сегодня первый урок? — спросил он и посмотрел на Натали почти умоляюще.

— Как хотите, — ответила с бьющимся сердцем девушка. — Я готова.

— Правда, это будет очень поздно, — сказал он тихо, не в силах оторвать глаз от ее прелестного лица. — Мне нужно идти на прием.

— Я буду ждать вас, — едва слышно промолвила Натали. Это прозвучало как клятва.

— К сожалению, я обязательно должен быть на этом приеме, — извиняющимся тоном произнес Дэвид. — Это партнеры по бизнесу, и я не могу их обидеть, понимаете?

— Да, я понимаю, — кивнула Натали, с радостью заметив, что Дэвид медлит с уходом.

— Это может быть после полуночи, — уточнил он.

— Ну и что? — возразила Натали.

— Но вы к этому времени уже ляжете спать, — заметил он.

— Я никогда не ложусь рано, — заявила Натали и посмотрела Дэвиду прямо в лицо.

Повисла небольшая пауза. Дэвид не трогался с места, будто у него ноги приросли к полу.

— Итак, это вас действительно не затруднит? — переспросил он еще раз.

— Если для вас самого не составит труда, — повторила Натали.

— Вовсе нет. Я постараюсь освободиться как можно раньше!

— Это было бы хорошо, — одобрительно кивнула Натали.

— А почему ты не берешь с собой на прием Натали? — спросил Тобби.

Они были вдвоем в ванной комнате. Мальчик чистил перед зеркалом зубы, а Дэвид завязывал на рубашке «бабочку».

— Это невозможно, — ответил отец.

Тобби сполоснул рот и вытер с щеки пасту.

— Почему невозможно? — настаивал он и тщательно вымыл стаканчик, прежде чем подставить его на место.

— Ну, потому что Натали незнакомая женщина, — неуверенно произнес Дэвид.

— Но мы же знаем Натали! — бурно запротестовал Тобби.

— И все же она для нас чужая, — ответил Дэвид, нервно поправляя «бабочку».

— Но ведь она тебе нравится, не так ли? — Мальчик не давал сбить себя с толку. Он сел на край ванны и скрестил руки на груди.

— Да, — помолчав, признался Дэвид.

— Ну вот. Если Натали тебе нравится, значит, она не чужая. А если она не чужая, то ты можешь взять ее с собой на прием.

Детская логика озадачила Дэвида. Он снисходительно улыбнулся и присел на корточки перед сыном.

— Послушай, — начал он. — В известном смысле ты прав. Но даже если бы я решил взять Натали с собой, то не уверен, захотела ли бы она пойти. У нее ведь нет опыта. Натали не была на таких приемах, — осторожно пояснял Дэвид.

— Ты просто боишься, что она тебя опозорит, — воскликнул Тобби со слезами в голосе. — Ты ведь ее не спрашивал. Откуда же тогда знаешь, что она откажется?

Дэвид был потрясен: Тобби высказал вслух его мысли. Он резко выпрямился и снова занялся своей «бабочкой».

— Тобби, ты многого еще не понимаешь. Ты слишком мал, — возразил он тихо.

— Да. Я знаю, что взрослые всегда правы, — ответил мальчик с оскорбленным видом.

— Не всегда, но во многих случаях, — мягко поправил его отец.

— Но я не понимаю, почему ты тогда берешь тетю Бетти, хотя она тебе не нравится, — снова начал Тобби.

— Кто тебе сказал, что она мне не нравится? — немного испуганно спросил Дэвид.

— Никто, — лаконично ответил Тобби. — Я просто это знаю.

— Тобби, как ты можешь говорить такое? — Дэвид начал злиться.

— Потому что это правда.

— Тобби, я запрещаю тебе так говорить, — сказал строго Дэвид.

— Почему ты вообще должен брать кого-то с собой на прием? — настаивал мальчик.

— Потому что зрительно это производит лучшее впечатление, — ответил коротко Дэвид.

— И ты думаешь, что тетя Бетти поможет произвести умозрительно лучшее впечатление?

— Зрительно, — поправил отец, едва сдерживаясь, чтобы не расхохотаться.

— Мне все равно, как это называется, — обиделся мальчик. — Я ведь ничего не понимаю.

— Дело в том, что женщина на приеме как бы защищает мужчину с тыла.

— Это так же, как в игре? Когда мы изображаем ковбоев и индейцев и на нас нападают враги, то я начинаю стрелять, чтобы ты мог улизнуть? — спросил Тобби с интересом.

— Да, — улыбнулся Дэвид. — Приблизительно так!

— А в кого же стреляет тетя Бетти, когда она терпеть не может пистолеты и ружья? — Тобби сделал большие глаза.

— Но тетя Бетти ни в кого не стреляет, — возразил, все еще улыбаясь, Дэвид.

— А зачем же тогда прикрытие с тыла? — удивился Тобби.

— Речь идет больше о психологическом прикрытии, — объяснил отец, хотя и был уверен, что сын ничего не понял.

Некоторое время Тобби раздумывал.

— А если на приеме присутствуют мужчины без женщин, значит, у них нет пологического прикрытия? И их расстреляют, да?

Дэвид рассмеялся во весь голос.

— Нет, сынок. Их не расстреляют. Но все равно таким мужчинам гораздо труднее. Кстати, слово произносится так: психологически, — уточнил он.

— А что это значит — пси…холо…гически? — спросил Тобби серьезно.

— Духовно, психически, — объяснил Дэвид и надел смокинг.

— И ты думаешь, тетя Бетти это может? — спросил Тобби.

— Я думаю, да, мой мальчик, — мягко произнес Дэвид и ласково погладил сына по голове. — Ты все поймешь, когда вырастешь. Собственно, это место твоей мамы… — добавил он тихо.

— И ты берешь тетю Бетти вместо мамы? — сделал вывод Тобби.

— Нет, мой мальчик, не вместо мамы, проговорил тихо Дэвид. — Никто не может заменить твою маму. Тетя Бетти просто сопровождает меня, чтобы я не был одиноким.

— Ну если дело только в этом, то ты мог бы взять с собой Натали.

— Ну хватит, закончим тему, — остановил его Дэвид. — И вообще, тебе пора спать. — Он взял мальчика на руки и отнес в его комнату. — Обещай мне, что ты будешь спокойно спать, пока нас нет дома. — Дэвид взглянул на сына нарочито строго.

— Я не знаю, могу ли обещать это тебе, — ответил лукаво мальчик.

— Олух! — обругал его со смехом Дэвид и бросил на кровать. Затем, невзирая на свой только что отутюженный смокинг, накинулся на Тобби и принялся его щекотать. Тобби хохотал, отбивался, звал на помощь.

— Что это за шумные игры на ночь. — Бетти, как строгая гувернантка, стояла в дверях комнаты и неодобрительно наблюдала эту сцену.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ларисса Карма - Приюти меня на ночь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)