`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка

Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка

1 ... 13 14 15 16 17 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Лео поднял голову, со странной неуверенностью вглядываясь в ее лицо.

— Роза!

Желание Харриет вмиг растаяло, как сон. Она оттолкнула Лео и встала, торопливо поправляя платье. Как можно было так забыться? Вообразить, что он хочет ее, Харриет Фостер, а не Розу Мостин?!

Жарко краснея и стараясь не встречаться с ним взглядом, она хотела повернуться и поспешить прочь, но Лео удержал ее, мягко взяв рукой за подбородок и вглядевшись ей в лицо.

— Это наказание? Возмездие за то, что девять лет назад я остался к тебе равнодушен?

— Нет, — сухо ответила она, набравшись мужества взглянуть ему в глаза. — Просто во мне заговорила здравомыслящая англичанка.

Несколько секунд прошло в напряженном молчании — Лео явно пытался справиться с собой.

— Как же ты изменилась, — проговорил он. — Прежняя Роза знать не знала, что такое здравый смысл.

— Подросткам вообще не свойственно здравомыслие.

— Тоже верно. — Лео бросил на нее загадочный взгляд. — Итак, я должен поцеловать тебе руку, пожелать спокойной ночи и удалиться. Этого ты хочешь, Роза?

— Ты говорил, что не станешь соблазнять меня в доме тво… нашей бабушки, — напомнила она.

— Что же, если я приглашу тебя к себе, ты станешь сговорчивее? — поинтересовался он.

— Ни за что! — выпалила Харриет, а затем — едва ли не впервые за много часов балансировки на грани правды и лжи — откровенно соврала: — Я люблю другого!

«Роза ведь и в самом деле любит другого», — напомнила она себе.

Желание в глазах Лео мгновенно погасло, сменившись вежливым безразличием, и страшное чувство опустошенности охватило Харриет.

— Так, значит, ничего не изменилось. Ты по-прежнему любишь играть с огнем. Если бы ты сказала сразу, я бы к тебе не прикоснулся!

— Прости, — пробормотала Харриет, затем выдавила улыбку: — Что же удивительного, что меня по-прежнему влечет к тебе?

В глазах Лео вдруг сверкнул холодный гнев:

— Данте ты тоже позволяла себя целовать?

— Что ты, конечно, нет! — воскликнула она.

— Откуда мне знать, что это правда? — горько усмехнулся он.

— Спроси у него самого! — воскликнула она, вдруг разъярившись. — И еще не забудь поинтересоваться у Франко, не старалась ли я увести его у Миреллы! Ты тоже не изменился, Лео. По-прежнему винишь меня во всех смертных грехах!

Она повернулась на каблуках, но Лео удержал ее, схватив за локоть.

— Кто он?

Она непонимающе взглянула на него.

— Тот, кого ты любишь! — прорычал он сквозь зубы.

— Не скажу, — отрезала она.

К огромному ее удивлению, Лео расплылся в улыбке.

— Так, значит, это неправда! Нет никакого тайного любовника!

— Думай, как хочешь. — Страшная усталость вдруг навалилась на нее. — Я устала, Лео. И хочу спать.

Лео привлек ее к себе с такой неожиданной нежностью, что на глазах у Харриет вдруг выступили слезы.

— Какая же я неблагодарная скотина! Ты сделала Нонну счастливой, а я мучаю тебя и не отпускаю в постель. Последний поцелуй, милая кузина, и мы расстанемся.

Харриет послушно подставила губы, но тут же, опомнившись, отпрянула:

— Нет, Лео. Не могу.

Лицо его застыло, превратившись в маску холодной ярости.

— Скажи лучше, не хочешь! Но в твою сказку о таинственном возлюбленном я не верю.

— Твое право, — откликнулась она.

— Что ж, ты мудрее меня. Однажды ты разрушила мою жизнь — надо быть сумасшедшим, чтобы связаться с тобой снова. — Губы его изогнулись в ледяной улыбке. — Боюсь, мечтам Нонны не суждено сбыться.

— О чем ты? — нахмурилась Харриет.

— Сегодня вечером она призналась мне, как рада, что мы с тобой снова стали друзьями. А затем намекнула: она, мол, не сомневается, что ты желаешь большего. — Он вопросительно поднял брови. — Ты с ней об этом не говорила?

Харриет яростно затрясла головой.

— Да ты что! Если бы я знала… если бы только подозревала… я ни за что бы сюда не приехала! — выпалила она, почти забыв о том, что играет роль.

Лео отвесил церемонный поклон.

— Что ж, Роза, ты ясно дала понять, как ко мне относишься. Даже слишком ясно. Не стану больше докучать тебе своим присутствием. Прощай.

Он повернулся и вышел из комнаты.

На следующее утро Харриет проснулась совсем разбитой — даже разговор за завтраком давался ей с трудом.

— Напрасно ты позволила Лео так засидеться, — пожурила ее Виттория Фортинари.

— Он недолго здесь пробыл, Нонна, — ответила Харриет, подумав про себя, что уже готова видеть в этой женщине родную бабушку.

Синьора улыбнулась доброй усталой улыбкой:

— Милая моя, как я рада, что вы с Лео снова стали друзьями! Знаю, я просто глупая старуха, но теперь, когда все прощено и забыто, не могу не думать: что, если в один прекрасный день вы полюбите друг друга?

Харриет уже готова была ответить (от имени Розы, разумеется), что об этом и речи быть не может, как вдруг заметила, что синьора побледнела.

— Что с тобой? — тревожно воскликнула она. — Нонна, тебе плохо?

Тяжело дыша, синьора Фортинари откинулась в кресле.

— Таблетки, — с усилием проговорила она. — В спальне… у кровати…

Харриет бросилась наверх, громко зовя Сильвию, в суматохе не сразу нашла нужную дверь, разыскав наконец таблетки, сбежала обратно в столовую и опустилась на колени перед креслом Нонны, сжав ее холодные руки.

— Я вызову врача! — предложила она.

— Не надо, дитя мое, — прерывающимся голосом, но твердо ответила Нонна. — Все, что мне нужно, — таблетка под язык. Не бойся, все будет хорошо.

Несколько минут спустя с помощью Сильвии Харриет уложила синьору на диване в гостиной, а сама села в кресло рядом. Таблетка уже начала действовать, и на щеки Нонны вернулся румянец.

— Тебе лучше? — спросила Харриет.

— Гораздо лучше. Напрасно Сильвия так суетится. — Пожилая синьора грустно улыбнулась. — Не стоило мне оставаться на ногах допоздна. Но я была так счастлива! Праздник удался, милая; будет, что вспомнить на смертном одре, если до следующего дня рождения я не доживу.

— Не говори так! — взмолилась Харриет. — Ты еще много раз отпразднуешь свой день рождения!

«И будем надеяться, — добавила она про себя, — что на следующем юбилее увидишь настоящую Розу, а не самозванку».

Синьора нежно улыбнулась.

— Милая моя девочка, как я рада, что ты здесь! И как жалею, что не посылала за тобой раньше. Ты простишь меня?

— Это я должна просить у тебя прощения, — откликнулась Харриет, снедаемая чувством вины. — Но давай забудем о прошлом и будем радоваться жизни, пока мы вместе.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)