`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Маргарет Уэй - Свадебное бланманже

Маргарет Уэй - Свадебное бланманже

1 ... 12 13 14 15 16 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как своего?! Не смеши, пожалуйста. Не будь я твоим братом, меня бы и на дальние подступы к Бруклендзу не подпустили, — воскликнул он.

— Я это уже миллион раз слышала. Но вижу в твоих жалобах не больше оснований, чем в обвинениях в адрес моего отца! — отрезала Леона.

— Клянусь, Лео, я был не в себе, — в оправдание проговорил Робби.

— А по-моему, ты сделал ровно то, чего всегда хотел, — без обиняков заявила женщина. — Нельзя постоянно генерировать в себе ненависть к людям, от которых зависишь, и надеяться, что это никогда не выплеснется наружу. Только своим поступком ты сделал хуже одному себе, а не Бланшарам или Джинти.

— Лео, прости. Я повел себя как полный идиот. Но они действительно бесят меня своей заносчивостью и самодовольством. Я, конечно, глупо подставил себя этим мальчишеским поступком. Но каждый раз при виде пустого и тщеславного сброда меня так и подмывает выкинуть что-то этакое.

— Прекрати оправдываться, Робби, Эти никчемные доводы нисколько не извиняют тебя! — продолжала распекать его Леона. — Отдай мне серьги сейчас же. Я намерена незамедлительно их вернуть!

— Нет! — воскликнул брат. — Как ты объяснишь, что они оказались у тебя?

— Это мое дело, — ответила женщина.

— Нет, я не отдам их тебе. Чего доброго, они тебя заподозрят. Уж лучше я сам. Я напортачил, мне и исправлять. Настало время совершить мужской поступок! Я вообще не имел права тебя в это впутывать! — в сердцах проговорил он.

— И как же ты намерен все это исправить? — недоверчиво спросила брата Леона.

— Пойду к Бойду и все ему объясню, — ответил Роберто.

— Только посмей! — не задумываясь, запретила ему сестра. — Я запрещаю тебе идти с этим к Бойду!

— Но он нормальный парень. Он меня поймет…

— Ты просто пойдешь и вернешь их в чашу, — строго велела она брату.

— А что, если Джинти уже обнаружила пропажу? — не в состоянии скрыть испуга, пробормотал Роберто.

— Не обнаружила, — решительно произнесла его сестра. — А если даже и проверила, пока это дойдет до Руперта… Ты разве не видел, в каком она состоянии… Просто иди и положи их, откуда взял.

— Хорошо, — испуганно кивнул Робби. — Скрести за меня пальцы, потому что я вовсе не так уверен, что эта выходка сойдет мне с рук.

— Тогда предоставь это мне, — потребовала сводная сестра. — Я сама верну серьги на место.

И она просто отобрала их у Роберто и спешно покинула комнату, оставив его в полной растерянности.

* * *

Леона осторожно продвигалась по коридору в заданном направлении. Она еще не представляла, как все устроится, но лучше уж сделать все самой, нежели позволить этому разгильдяю вновь что-нибудь натворить.

Большинство гостей, которые приехали в Бруклендз на весь уикенд, разошлись по своим комнатам, другие просто покинули поместье, и лишь немногие оставались еще коротать досуг в гостиной, в салоне, в библиотеке, в бильярдной, на террасе…

Леона старалась никому не попадаться на глаза, хотя, увидев ее, никто бы этому не удивился.

— О! — раздалось откуда-то сбоку и явно было адресовано ей. — Я был уверен, что ты уже спишь.

— Как видишь, еще не сплю, — с досадой прикусив губу, отчеканила она.

— А что ж так? — насмешливо спросил Бойд Бланшар. — Расскажи, что тебе мешает? Может быть, я в состоянии тебе помочь? — прошептал он, приблизившись к ней вплотную.

— В помощи не нуждаюсь, — взволнованно отозвалась Леона. — Бойд, дай, пожалуйста, пройти, — стараясь говорить спокойно, попросила она.

Бойд перехватил оба ее запястья и притянул к себе. Леона глухо вскрикнула, в ужасе от близкого разоблачения. У молодой женщины не было навыка подобных конфузов. Оттого сердце зашлось и в глазах потемнело.

— Так! Что это ты в кулачке сжимаешь? — заинтересовался проницательный мужчина.

Леона больше не могла сносить эту пытку ожиданием и предпочла ей ясность позора.

Она без сопротивлений разжала ладонь.

— Славное дельце, — проговорил Бойд, подцепив кончиками пальцев знакомые серьги за дужки. — Кажется, кто-то в беде, — заметил он.

— Бойд, ради всего святого… — начала было Леона.

— Да я догадываюсь, что это не ты, — сказал он, прямо глядя ей в глаза. — Как всегда, покрываешь своего братца? Однажды ты очень серьезно с ним влипнешь, если не прекратишь свою попечительскую деятельность, которая его только развращает… Но лично я это предвидел. У Робби вечно глаза загораются нездоровым огнем, когда он видит бесовскую роскошь.

— Если для тебя все настолько очевидно, то почему же ты не пытался подействовать на него? Он так тебя уважает. Ничье мнение он не ценит так высоко, как твое, Бойд.

— Только не пытайся упрекать меня в его прегрешениях, — отпарировал он.

— А если бы это сделал не Робби? — дерзко спросила его Леона.

— Остаешься ты, цветик. Ты готова взять на себя вину за кражу этих бриллиантов? — поинтересовался Бойд.

— Вину за минутное умопомрачение? — рискованно спросила женщина. — Просто хотела почувствовать, каково это. А Джинти была так неосторожна, сняв при всех с себя украшения и прилюдно положив их в чашу, что их мог взять кто угодно.

— То есть ты их взяла из вазы на сохранение. Я правильно понял? — не веря ни единому ее слову, уточнил он.

— Совершенно верно, — кивнула Леона, опасаясь заиграться в благородную ложь.

— А теперь, значит, несешь их обратно? — продолжал бессмысленные выяснения Бойд.

— Именно так, — еще раз утвердительно кивнула она.

— Робби в курсе относительно этой придумки или ты ее на ходу изобрела? Если это экспромт, то я в восторге, цветик. Тем более вынужден повторить свое предостережение, дорогая Леона: столь беззаветная любовь к этому оболтусу ни к чему доброму не приведет, — отчеканил Бойд.

— Это не выдумка и не экспромт, это правда. Могу я хоть раз в своей жизни совершить безумный поступок?

— Можешь, конечно, — ответил мужчина. — Но по собственной воле ты никогда не стала бы рисковать тем, чем более всего дорожишь, а именно своим честным именем. А вот ради обеления Робби ты способна на что угодно, в этом я теперь окончательно убедился.

— Ты ошибаешься, — не сдавалась Леона.

— Нет, это ты ошибаешься, дорогая, если считаешь, что можешь ввести меня в заблуждение!

— Тшш… — остановила она его, поднеся руку к губам. — Кажется, кто-то идет. Я слышу шаги.

— Так уйдем отсюда… — потянул ее за руку в сторону хозяйских покоев Бойд, — и заключим пакт.

— Пакт? Какой еще такой пакт? — изумилась Леона.

— Я готов закрыть глаза на этот инцидент, если ты меня поцелуешь, — предложил Бойд. — Один поцелуй — и ударим по рукам, только целовать будешь ты, и я должен получить от этого поцелуя настоящее удовольствие, — изложил он свои требования в полном объеме.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Уэй - Свадебное бланманже, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)