Шери Уайтфезер - Любовь - моя защита
— Я пытаюсь произвести на этих людей впечатление.
— А я думал, вы пытаетесь казаться заурядной. А что может быть более заурядным, чем картофельный салат на пикнике?
— Забудьте об этом салате. Выглядеть заурядной и готовить заурядную пищу — не одно и то же. Карла сказала, что не нужно приносить ничего исключительного, но я держу пари на недельную заработную плату, что все остальные женщины принесут что-нибудь поинтереснее, чем картофельный салат.
Она слишком прорабатывает каждый аспект, связанный с барбекю, подумал он. Решает каждый, пусть даже незначительный, вопрос. Где-то глубоко в душе Зак ощущал ее опасение, что она не будет принята этими людьми, не сможет принадлежать 1; их обществу.
Интересно, что подумает Натали, если он расскажет ей правду об осаде в Ваундед-Ни? Если расскажет ей о том, как это испортило его отношения с родственниками? О том, что еще ребенком он почувствовал: теперь у него нет права считать, что в его жилах течет кровь народа племени сиу? Именно с этим чувством он и живет.
— Вы мне не помогаете, — сказала Натали.
— Простите.
Зак открыл поваренную книгу, затем поглядел на Натали. Сколько раз она просыпалась ночью в холодном поту? Он видел следы пережитых ночных кошмаров в ее глазах, но тот же самый призрачный взгляд он видел и у других свидетелей. Она не первая и не последняя. Но тем не менее он почему-то волновался за нее. Словно понимал, что в кошмарах Натали было что-то большее, чем просто страх мести от мафии. У него в прошлом есть Ваундед-Ни, думал Зак. У нее тоже была тайна, разрушавшая ее душу Она наклонилась.
— Посмотрите раздел о салатах.
Он просмотрел оглавление и нашел соответствующие страницы.
— Вы планируете купить эту книгу или хотите только украсть рецепт?
— Вы думаете, что я воришка? — Неглубокая морщинка появилась у нее между бровей. — Я собираюсь купить книгу.
— Хорошо, иначе я должен был бы наказать вас.
— Вы не забавны, Зак.
— Нет, забавен. — Он сильно ткнул ее в плечо, так что она еле удержала равновесие. — Признайте это, Натали. Я вам нравлюсь. Я — ваш большой замечательный герой.
Она с негодованием посмотрела на Зака, и внезапно у него снова появилось желание прикоснуться к ней, почувствовать, как покалывает кончики его пальцев. И когда ее глаза, глаза тигрицы, встретились в отчаянии с его глазами, он понял, что она тоже страстно хочет дотронуться до него.
— Вы — моя большая замечательная головная боль, — сказала она.
— Но я вам нравлюсь. — Он отошел, горя желанием подвинуться к ней поближе, зажечь новую искру в ее глазах. — Разве не так?
Она облизнула губы, и Заку стало трудно дышать. Внезапно стало неважно то, что она — его подопечная свидетельница. Теперь все, что он видел и желал, так эту женщину.
— Да, — прошептала она. — Вы мне нравитесь.
Он поднял руку, чтобы поправить лежащую на ее щеке прядь волос. Но в этот момент стоящий рядом с ними человек повысил голос, делая замечание своему сыну. Натали вздрогнула, и реальность навалилась на Зака тяжелым грузом.
Что, черт возьми, он делает?!
Зак резко отстранился, потрясенный своим желанием. Натали тоже отступила назад, и он задал себе вопрос, о чем думала она. Но вместо этого спросил:
— Какой салат?
— Я не знаю. — Ее дыхание было неровным. — Какой-нибудь необычный.
— Необычный? — Мысли Зака были далеко от пикника, но он попробовал сосредоточиться. Он поглядел на книгу, которую успел закрыть. Он даже не помнил, как закрыл ее. — А вы умеете готовить?
— Да. — Она завернула прядь волос за ухо, ту самую прядь, которой он почти коснулся. — Я готовлю очень многие блюда.
— Тогда выберите то, что вы уже умеете готовить. Нет необходимости возиться с новым рецептом.
— Но я ничего не могу придумать!
— Картофельный салат, — опять предложил он.
Она засмеялась, и он был благодарен, что к ней вернулось чувство юмора.
— У вас нет никакого воображения, Зак.
О, конечно, есть, думал он. Он мог сколько угодно воображать, как держит ее в своих объятиях.
— Я умею готовить салат из цыпленка с карри.
Это действительно хорошее блюдо, — сказала она.
— Но мало кто любит карри. Правда, я его люблю.
Ее глаза засветились.
— Вы любите карри?
— Конечно. Почему бы вам не приготовить этот салат для пикника?
— Хорошо. — Она сладко улыбнулась ему. — Для него нужны рис и ананасы, и… — Она замолчала, и улыбка сошла с ее лица. — Возможно, картофельный салат нужно сделать тоже. На всякий случай. Карри это так…
-..необычно, — подсказал он.
Натали вздохнула, она снова была взволнована.
— Со мной что-то не так?
— Вы просто возбуждены.
— Только попробуйте сказать это еще раз.
— Вы просто возбуждены.
— Зак!
Она шлепнула его по плечу, и они оба засмеялись, снимая напряженность.
— Ну, — сказал он, — пойдемте отсюда.
Она взяла хозяйственные сумки.
— И куда мы пойдем?
— На рынок, чтобы купить продукты, которые нужны вам для ваших обычных и необычных салатов.
— А потом?
Он положил поваренную книгу обратно на полку.
— Потом я отвезу вас домой.
— Вы составите мне компанию, пока я буду готовить?
Он чуть не сказал «нет», потому что у него на сегодня другие дела. Но у нее было такое выражение надежды на лице, что он сдался и согласился. Только потому, сказал он себе, что это его работа — помочь ей приспособиться к новой жизни.
Как только Зак и Натали оказались у нее на кухне, она тут же нашла ему дело. Когда он снял пиджак и закатал рукава рубашки, Натали увидела пистолет. Он висел в кобуре на поясе.
— Не могу поверить в то, что вы заставили меня чистить картошку, — сказал он.
Она взяла кастрюлю и подошла к нему, чтобы налить воду.
— Ведь это именно вы все время твердили мне о картофельном салате.
— Да. Я и мой большой рот.
Он криво улыбнулся ей, и она подумала о любви в его жизни. Находит ли он время для свиданий?
Чтобы угощать женщин вином и обедом? Или он стал очень циничным после развода? Конечно, время для секса он находит. Какой свободный мужчина откажется от пусть даже случайных партнерш для постели?
Немного возбужденная, Натали отодвинулась от него и развернула цыпленка. Что произошло между нею и Заком в книжном магазине? В один сумасшедший, волнующий момент она подумала, что он хочет погладить ее по лицу и, возможно, даже поцеловать…
Она повернулась к нему и в который уже раз с восхищением отметила красоту его профиля. Он не отрицал того, что их влекло к друг другу, думала она. Он шутил об этом. Но ведь Зак вставлял шпильки всем, включая свою экс-жену. Он находил смешное во всем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шери Уайтфезер - Любовь - моя защита, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


