`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Маргарет Уэй - Белокурая судьба

Маргарет Уэй - Белокурая судьба

1 ... 12 13 14 15 16 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Тебе не показалось, — резко ответила Даниэла, которую этот разговор порядком утомил.

— Я сразу это понял. Но меня не пугают сложности. Я готов строить с тобой отношения, — ошарашил ее Линк.

Но Даниэла сдержала изумление и сухо проговорила:

— Это нецелесообразно.

— Что ты хочешь этим сказать? — не сумел унять своего недоумения Линк, широко раскрыв серо-зеленые лучистые глаза.

— У нас обоих в недалеком прошлом остались нерешенные проблемы. Неразумно строить новую жизнь, не разобравшись со старыми сложностями.

— Я не вижу в своем прошлом таких неразрешимых проблем, — возразил ей Линк.

— Я вижу.

— Ты намерена и дальше хранить это в секрете или все-таки поделишься со мной?

— Карл, мы едва знакомы! — воскликнула Даниэла.

— Но я чувствую твою боль. И готов разделить ее с тобой. Разве этого не достаточно?

Даниэла вздохнула и улыбнулась Линку.

— Карл, давай вернемся к главной причине моего приезда в твой новый дом, — предложила она. — Ты хочешь, чтобы интерьер особняка был комфортным для жильцов и привлекательным для гостей. Я тебя правильно поняла?

— Да, все так.

— И у тебя нет никаких особых пожеланий относительно стиля, в котором этот интерьер будет выдержан?

— В сущности, никаких. Главное, чтобы без нарочитости. Обычный добротный сельский дом. Чтобы от него веяло гостеприимством, — определил свои представления Линк.

— Светлый, воздушный, счастливый, — подытожила она.

— Именно.

— Светлые стены, традиционная мебель, несколько уникальных вещичек с историей для создания нужной атмосферы… — прикинула Даниэла.

— Звучит как готовый план, — одобрил Линк, внимая ее увлеченным рассуждениям.

— Немножко экзотики? — спросила она, и губы ее сложились в сочную улыбку.

Линк невольно подался вперед, жаждая поцелуя, но вовремя отпрянул.

— Нет, — отрицательно покачал он головой, отводя взгляд. — Не нужно экзотики. Я бы хотел перевезти мебель из своей комнаты в «Гилгарре» в этот дом. Так мне будет проще вжиться в здешние реалии.

— Эх ты, консерватор! Так-то ты начинаешь новую жизнь! — рассмеялась Даниэла. — Тебе действительно это так необходимо?

— Да нет, могу обойтись и без старья, — подчеркнуто небрежно отозвался Линк.

— Я думаю, интерьер этого дома, выстроенного в старых традициях, нужно максимально высветлить и облегчить, чтобы от него не веяло нафталином. Никаких тяжелых гардин, темных обивок. Но нужно очень осторожно подбирать оттенки, чтобы не переборщить со слащавостью или, наоборот, не заморозить все.

— Да, ты права, мне бы не хотелось чувствовать себя словно в больничной палате.

— Мне нравится традиционная мебель насыщенного медового цвета.

— Отлично! — поддержал Карл.

— И полы обязательно должны остаться деревянными. Конечно, не эти скрипучие половицы…

— Перестелем, — кивнул он.

— И обязательно картины на стенах в неброских рамах. Что-то декоративное, легкое. Цветы, птицы…

— Это нижний этаж… А что насчет спален? — деловито поинтересовался хозяин дома.

— Это сложный вопрос, Карл, — задумалась Даниэла. — Определенно что-то спокойное, разреженное. Просторные постели, невысокие столики, глубокие кресла, может быть, кушетка с подушками в нише…

— Такое чувство, что ты уже видишь особняк в его законченном виде, — заметил Линк.

— А я как раз не думаю, что это окончательная идея. Ты сам должен определить для себя, каким именно быть этому дому. По-моему, многое диктует внешняя красота. Этот отчетливый запах эвкалиптов и насыщенный аромат одичалых роз… Поживи некоторое время, проникнись царящим здесь настроением, и оно само укажет тебе путь.

— Думаешь? — спросил Линк.

— Уверена, — кивнула Даниэла.

Как только Лили вернулась домой, она отправилась разыскивать свою старшую сестру Вайолетт. Та была в своей комнате, неутомимо перелистывая очередную стопу глянцевых журналов.

— Нужно поговорить! — с ходу объявила Лили.

— Ну как? Была у Линка? Как он тебе? — лениво спросила Вайолетт, окинув сестру быстрым взглядом.

— Он великолепен! — восторженно воскликнула та.

— Об этом уже все шушукают. Скажи что-нибудь новое, — небрежно пробормотала старшая сестра.

— Эта безродная кухарка повисла на нем! Ты можешь себе представить?! — чуть не плача, объявила Лили.

— Так, стоп! — сосредоточилась Вайолетт и, захлопнув журнал, присела на край постели. — О какой кухарке ты говоришь?

— О Даниэле Адами, внучке Альдо, владельца бистро!

— Даниэла?! — протяжно переспросила Вайолетт и задумалась. — А она не так проста, эта итальянская девчушка…

— Уверена, это Алана постаралась, свела их в пику нам, — застрекотала Лили.

— Черт! — нервно выругалась старшая. — Она могла. Ты совершенно права, — заскрежетала она зубами.

Лили принялась мотаться взад-вперед по комнате сестры, пока та сидела в позе скорбного оцепенения.

— А как ты узнала? — спросила Вайолетт, выйдя из летаргии.

Лили выпучила глаза.

— А я разве не сказала?

— Да ты вообще ничего толком не сказала! — рявкнула на нее Вайолетт. — Прекрати мельтешить. Сядь и рассказывай!

Лили рухнула в кресло напротив постели сестры и, трагически поднеся пальцы к губам, отрывисто произнесла:

— Она у него.

— У Линка?

— Да, — кивнула Лили.

— Уже?

— Да, — вновь кивнула Лили.

— Шлюха! — вновь выругалась старшая. — Ты думаешь, у них это серьезно?

— Уж она постарается, — ехидно заметила младшая. — Я приехала туда первая, его не было дома. Я побродила по округе, осмотрелась. Я ведь никогда не была в «Цветущем шиповнике». Вышла к дому, гляжу, они идут. Оказывается, он и ее пригласил…

— Ну, допустим, тебя-то он не приглашал. Ты сама себя пригласила, — съязвила старшая.

— Зато та навязалась!

— Нам это неизвестно, — хладнокровно заметила Вайолетт.

— Ну почему ты вечно меня поддеваешь! Мы же сестры, одна семья. Прояви хоть крупицу сострадания! — взмолилась Лили.

— Хватит ныть! — грубо осадила ее старшая.

— Он мне так понравился. Это нечестно…

— Что дальше?! — потребовала продолжения истории Вайолетт.

— Она так хорошо выглядит, — изумленно покачала головой Лили. — Должна признать, Даниэла умеет произвести впечатление.

— Если так, значит, ей действительно приспичило замуж за Мастерманна, — решила старшая.

— Может быть, это только секс? — с надеждой в голосе спросила Лили.

— А если и так, то что ты можешь ей противопоставить?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Уэй - Белокурая судьба, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)