`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?

Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?

1 ... 12 13 14 15 16 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— …захватывающее зрелище.

В смущении Бритни села поудобнее и положила руки на колени.

— Ведь ты сам привел меня сюда с…

— Я говорю вовсе не об этом. — Он вздохнул и потер подбородок. — Ты не скрываешь своего наслаждения, своих чувств.

Такого поворота она не ожидала.

— Прости, а разве это плохо?

— Я не сказал, что это плохо, — ответил он с некоторым раздражением. — Ты отличаешься от женщин, которых я знаю. Они, как правило, на свидании, в присутствии мужчин, с которыми встречаются, едят очень мало. У них свои соображения на этот счет.

Бритни улыбнулась.

— Мне кажется, что ты уже понял: я простая и открытая. Мне все любопытно. Я люблю узнавать новые вещи, получать новые знания, информацию. Видимо, поэтому я стала библиотекарем. Мне нравится жизнь, — сказала она, отрезая еще один кусочек лосося. — Я люблю и поесть. — Бритни доела рыбу, подняла стакан и посмотрела поверх него на Джареда. — А кроме того, у нас с тобой не свидание.

Его глаза сузились.

— Да, у нас с тобой не свидание, — повторил он, поднимая свой стакан.

Солнце ушло за окружавшие дом горы. Уголок, где сидели Бритни и Джаред, освещала лишь свеча, стоявшая на столе. Даже свет из гостиной не мог до них добраться.

Бритни вдруг подумала о том, как было бы хорошо остаться с Джаредом наедине в такой же интимной обстановке вдалеке от людей. Но она тут же прогнала эту мысль. Слишком размечталась!

К ним вышел Роберто.

— Прекрасный вид, не правда ли?

Бритни, вздрогнув, обернулась.

— Да, красиво, — согласилась она.

На лице Роберто появилась самодовольная улыбка, которая была уже знакома Бритни и которой она боялась.

— Почему бы вам обоим не вернуться в гостиную? — спросил он, возвращаясь к двери. — Пора разрезать праздничный торт именинницы. Миранда собирается разворачивать подарки.

Бритни в ужасе посмотрела на Джареда. Он покачал головой.

— Не волнуйся. Ты гостья. Моя мать не ждала от тебя подарка.

Джаред помог ей встать из-за стола. Весь вечер был похож на сюрреалистическую картину. Ей казалось, что все происходит во сне. Находясь в комнате с незнакомыми ей людьми, она тем не менее не чувствовала себя среди них чужой. Она была рядом с мужчиной, которого едва знала, но прекрасно понимала. И что самое удивительное — он понимал ее. Почувствовав руку Джареда у себя на талии, Бритни вздрогнула. Ей показалось, что даже его прикосновение было ей знакомо.

— Пойдем. Дед любит скопление публики.

В комнате гости уже собрались вокруг стола, посередине которого стоял большой торт, украшенный белой глазурью и яркими оранжевыми настурциями. Джон зажег единственную свечу в центре торта, и Миранда задула ее. Все захлопали, когда они поцеловались, и Джон вручил ей маленькую плоскую коробочку. Миранда тут же открыла ее и вынула узкий браслет с бриллиантами.

Роберто в краткой речи превознес достоинства Миранды, отметив, как много она значит для его сына. В заключение он поблагодарил ее, к восторгу окружающих, за то, что она выдерживает его столько лет.

Бритни улыбнулась, вспомнив семейные дни рождения у себя дома. Обычно ко дню рождения отца Бритни и Шэннон сами пекли торт. Как правило, он получался немного кривобоким, а вся глазурь стекала вниз, но отец все равно восхищался им.

Стоявший рядом Джаред вдруг повернулся к ней, словно она его окликнула.

— Бритни, что случилось?

— Ничего. Все очень хорошо.

Джаред не сказал ни слова, но взял ее руку и сжал в своей.

Вскоре официанты начали разносить торт.

Через минуту перед Джаредом и Бритни стоял Роберто с двумя десертными тарелками в руках.

Джаред подал одну тарелку Бритни, другую взял себе.

Бритни попробовала маленький кусочек торта, который растаял у нее во рту. Она отломила еще один и стала медленно жевать, наслаждаясь его вкусом.

— Ты слышал, что я сказал о твоей матери, Джаред?

— Да, дедушка, — ответил Джаред, наблюдая за Бритни. — Я знаю, ты всегда любил маму.

— Она — лучшее, что есть у Джона. Она украшение его жизни. Тебе нужно жениться на такой же женщине, как твоя мать.

Бритни чуть не уронила вилку.

— Роберто, — произнесла она умоляющим тоном. — Не надо. Право, не стоит.

Роберто не обратил на нее никакого внимания и продолжил:

— Бритни во многом схожа с твоей матерью. По-моему, она тебе пара. Ты должен на ней жениться. На мой взгляд, День благодарения как нельзя лучше подошел бы для свадьбы.

Глава шестая

— Ох, Роберто, — простонала Бритни, закрыв глаза. Она была в полной растерянности. Что подумает Джаред? Ей было страшно даже взглянуть на него.

— Дед. — Голос Джареда больше походил на рычание. — Я не нуждаюсь в твоих указаниях, на ком мне следует жениться.

Бритни наконец решилась посмотреть на него. Губы крепко сжаты, лицо покраснело. Джаред бросил на нее взгляд и тут же отвел глаза. Бритни сделала полшага назад. Другой реакции она и не ожидала. Но неужели он решил, что она имеет к этому отношение, что именно она внушила Роберто эту сумасшедшую мысль? Нет, конечно, нет.

— Но кто-то же должен тебе это сказать. Сам ты до этого не додумаешься. — Роберто упрямо насупился.

Бритни, решив, что ей лучше уйти, повернулась и осторожно произнесла:

— Вы, вероятно, хотите поговорить об этом наедине, поэтому я…

Джаред в ту же минуту схватил Бритни за руку и удержал ее.

— Ты никуда не уйдешь. Это и тебя касается! — Он выпустил ее руку, но она стояла не шелохнувшись. — И, по-моему, тебя это касается даже больше, чем меня.

Значит, он все-таки решил, что она имеет отношение к этой безумной идее Роберто. Распрямив плечи, Бритни решительно посмотрела на Джареда. В глазах ее пылал огонь, но он, по всей видимости, этого даже не заметил, потому что центром его внимания был дед. Роберто внешне держался спокойно, но нельзя было не заметить, как в нем тоже закипала злость, как краснело его лицо.

Бритни встревожилась, встала между двумя мужчинами.

— Роберто, ваше сердце. Вам нельзя волноваться.

— Я и не буду, — ответил он с достоинством. — Если он примет мое предложение.

— Предложение? — Джаред крайне удивился. — Это больше чем предложение.

— Хорошо, давай назовем это очень серьезным предложением. Я считаю, тебе следует о нем поразмыслить. — Роберто поднял руки. — Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Ты думаешь, что женишься на Линде.

Джаред резко выбросил вперед руку.

— Это Линда думает, что я женюсь на ней.

— Ты говорил с ней об этом? — Роберто прищурил глаза. — Или она была инициатором подобного разговора?

1 ... 12 13 14 15 16 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)