`

Мэхелия Айзекс - Мера в любви

1 ... 11 12 13 14 15 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— О-о… Ли, — проговорила она так, словно не ожидала его увидеть, хотя наверняка слышала, как подъехала его машина. — Боюсь, у меня для вас плохие новости. Э-э… Кристи не совсем здорова.

Ли засунул руки глубоко в карманы. День был холодным, и он надел плащ, поскольку собирался повести Кристи в парк. Он полагал, что они покормят уток, а затем отправятся в Хиллтоп завтракать. Днем он хотел показать ей конюшни. Одна из кобыл только что родила, и Ли думал, что Кристи будет в восторге от неуклюжего тонконогого жеребенка.

Но теперь…

— Она больна? — спросил Ли, чувствуя, что голос звучит грубовато, но не в силах себя сдержать. Каких бы пакостей он ни ожидал от Пола Коппелла, но подобного предвидеть не мог.

— Не очень, — неуверенно возразила Нэнси, нервно поглядывая через плечо. — Небольшая простуда, правда, довольно противная, и я не думаю, что в такой день ей следует выходить из дома.

— Вы не думаете? — резко спросил Ли, абсолютно уверенный в том, что идея принадлежит ее мужу. Но спорить было трудно: утро действительно выдалось сырое и холодное. Ли вдохнул поглубже, чтобы успокоиться, а затем, поставив ногу на порог, спросил: — Могу я с ней увидеться?

— О-о… не знаю… — начала Нэнси, но замолчала, когда из-за ее спины раздался требовательный голос мужа:

— Кто это, Нэнси? Сегодня слишком холодно, чтобы стоять у открытых дверей. — Тут он увидел гостя, и его лицо приобрело жесткое, презрительное выражение: — А, это ты. — Пол повернулся к жене: — Разве ты не сказала, что Кристи не может сегодня выйти из дома?

— Да, конечно…

— Она сказала мне, Пол, — спокойно вмешался Ли, осознавая, что от его поведения сейчас многое зависит. — Я ответил, что все равно хотел бы повидаться с ней.

— Нет, нельзя. — Пол Коппелл не подбирал выражений. — Она… э-э… спит. Разве не так, Нэнси? — Он обменялся с женой взглядами, и Ли оставалось только гадать, что они прочли в глазах друг у друга. Пол с триумфом повернулся к зятю. — Мне жаль разочаровывать тебя, Роуленд, но так и есть.

Руки Ли в карманах сжались в кулаки. Он бы с удовольствием съездил по самодовольной физиономии Коппелла. Тот явно наслаждался происходящим: следующее свидание с Кристи должно было состояться только через неделю.

Но Ли решил не ссориться. Пол вполне способен сообщить судье, что Роуленд угрожал ему. Это только добавило бы веса утверждениям Коппелла о причастности зятя к смерти Синтии. Тесть твердил на всех углах, что Ли вспыльчив и неуправляем и ему нельзя доверить воспитание ребенка.

— Мне тоже, — сказал Ли. — Жаль, я имею в виду. — Он посмотрел на Нэнси: — Вы дадите мне знать, как она будет чувствовать себя завтра?

— О-о… да. — Нэнси повернулась к мужу в поисках одобрения, а затем продолжила: — Но я боюсь…

— Знаю. — Ли источал иронию. — Мне не позволят навестить ее завтра. Просто передайте ей привет от меня, хорошо? Надеюсь, на это-то я могу рассчитывать?

— Не хотите ли вы сказать… — сердито начал Пол, но Ли уже шел по направлению к джипу.

Делая вид, что ничего не слышит, он открыл дверцу и, сложившись пополам, втиснул свое длинное тело на водительское сиденье. Махнув на прощание рукой, он завел мотор и, трогая с места, намеренно сделал так, чтобы из-под колес взметнулись фонтанчики гравия.

Но когда он оказался на шоссе, отчаяние вновь овладело им. Несмотря на все усилия, он ни на шаг не продвинулся вперед. Мысль о том, что и этот день предстоит провести без дочери, отозвалась саднящей болью внутри. В такие моменты он готов был рыдать, как ребенок, над своей исковерканной жизнью. Но он не мог позволить Полу опять выбить его из колеи.

Чтобы чем-то заполнить образовавшееся пустое время, Ли решил окончательно помириться с Триш. В последние два дня они уже беседовали по телефону, и она, казалось, сменила гнев на милость.

Но сначала надо заехать в Хиллтоп. Экономка ждала хозяина с дочерью к ланчу и специально готовила шоколадный пудинг для Кристи. Он знал, что Мэри Престон будет разочарована тем, что малышка не приедет, не меньше, чем он. Старая женщина всей душой поддерживала его в этой тяжбе с Коппеллами…

Ли свернул к воротам и вынужден был резко затормозить. Девочка стояла посреди дороги, по-видимому решая, направиться ли ей прямо, к дому, или свернуть к конюшням. Она была довольно высокой и тонкой, одетой в короткую клетчатую юбку и куртку с капюшоном. Ли не сомневался, что впервые видит ее, и все же в юном лице было что-то удивительно знакомое.

Он опустил стекло.

— Тебе помочь? — Голос его звучал довольно резко.

Ли был совсем не в настроении разговаривать с незнакомой школьницей, которая очевидно, пришла сюда в поисках работы. Их с Маккордом без конца атаковали девчонки, помешанные на лошадях и мечтавшие о том, чтобы почистить их или убрать в стойлах в свободное от учебы время. Как правило, это были те, кто не мог себе позволить платить за уроки вер-ховой езды. Работа с лошадьми могла предоставить им счастливую возможность изредка проехаться по выгону.

Девочка забросила на плечо рюкзачок и с сомнением посмотрела на него.

— Я… э-э… я искала свою маму, — запинаясь, проговорила она. — Мама… здесь работает. Ее зовут Айрин. Айрин…

— Тревор? — спросил Ли, и девочка виновато покраснела.

— Да. Айрин Тревор, — подтвердила она, и Ли понял, что мать, должно быть, запретила ей приходить сюда.

— Ты ее дочь? — Ли был удивлен. Вовсе не потому что Айрин была слишком непривлекательной, для того чтобы иметь ребенка. Просто он не подозревал, что Айрин была замужем. Впрочем, в наши дни это совсем не обязательно. Он покачал головой. — Садись, я подвезу тебя.

— Ох, я не знаю…

— Я Ли Роуленд, — сообщил он. — Не сомневаюсь, что мама запретила тебе садиться в машину к незнакомым мужчинам, но так уж получилось, что я хозяин здешних мест и ее босс.

— Знаю. — Глаза девочки вдруг испуганно расширились, словно она поняла, что в этом не следовало признаваться. — Ну… — Она колебалась. — Если вы не против, это было бы классно.

Классно! Ли поморщился и, наклонившись, открыл противоположную дверцу.

— Залезай, — коротко приказал он, и девочка быстро скользнула на сиденье. — А разве ты не должна сейчас быть в школе?

Девочка, захлопнув дверцу, грустно посмотрела на него.

— Об этом же спросит меня и мама. Но я ни за что туда не вернусь. — Она надула губы. — Во всяком случае, сегодня.

Ли нахмурился, впрочем, не очень огорченный этим заявлением.

— Что-то случилось? Разве нельзя было подождать до вечера?

— И об этом мама меня тоже спросит. — Девочка снова с сомнением посмотрела на Ли, затем дернула плечом. — Для нее свет клином сошелся на получении хорошего образования и всем таком прочем. Но иногда это бывает не так легко, как ей кажется.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэхелия Айзекс - Мера в любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)