Макмаон Барбара - Это больше не игра
Лицо Бена окаменело, глаза предостерегающе сузились.
— Это совсем другое.
— Не совсем. Просто другой способ прекращения отношений.
— Может, наши отношения с Эммой, как ты это называешь, закончились, но других мне не надо.
— Не поверю, что с момента ее смерти ты живешь монахом-отшельником, — насмешливо произнесла Джеки.
— А вот это не твое дело.
— Мне и неинтересно. Мне совершенно все равно, как ты удовлетворяешь свои сексуальные потребности. — С этими словами Джеки открыла дверцу и соскользнула на землю. — Можно я завтра снова приду в дом тети Мэтти и помогу тебе?
Нет!!! Он не в силах продолжать эту агонию. Если она будет там, он не сможет работать. Да и вся его бригада не сможет...
— Только надень какую-нибудь старую одежду, — услышал он свой голос.
— Отлично! — Улыбнувшись на прощание своей мегаваттной улыбкой, Джеки, слегка покачивая бедрами, пошла по дорожке к дому. Когда она нагнулась, чтобы понюхать розу, Бен не смог сдержать стон.
— Проклятье! — Он нажал на газ, и пикап с ревом помчался по дорожке. Эта девочка-женщина сведет его с ума.
Она не представляет, какая пропасть лежит между ними. Даже если у них и завяжется роман, это будет просто жаркий секс. А что касается опытности, то Бен не сомневался, что уступит ей первенство. Он любил Эмму и дождался их первой брачной ночи. После ее смерти он встречался с несколькими женщинами, своими добрыми приятельницами, но ни одна из них не вызывала в нем столь страстного желания, как Джеки, и до постели дело так и не дошло.
Его испепеляла ревность, когда он представлял безымянных, безликих мужчин, сжимавших в объятиях Джеки. Сколько их было? Она наверняка звала всех «дорогой», чтобы не путаться в именах. Ему не нужна такая женщина, но тогда почему он разрешил ей приехать и завтра в дом Мэтти?
Вечером Джеки позвонила Джулиане, чтобы спросить разрешения надеть что-нибудь из ее старой одежды. Они поболтали о приготовлениях к свадьбе, и сестра попросила ее контролировать Пегги, не давая развернуться во всю ширь. Джулиана с Кейдом хотели скромную церемонию в кругу родных и ближайших друзей.
— Боюсь, мама уже запустила эту махину, — честно призналась Джеки.
— О нет! Сделай что-нибудь, чтобы остановить ее. Мы с Кейдом надеемся на тебя. Мы приедем через месяц. Он хочет привести все дела в порядок, чтобы поехать в настоящее свадебное путешествие. Я говорила тебе, что мы едем на Таити?
— Дай-ка вспомнить. Это твое семнадцатое упоминание о Таити, — рассмеялась Джеки.
— Да, я знаю, счастье меня просто распирает. А как твои дела?
— Отлично.
— А зачем тебе нужна старая одежда?
— Я тут помогаю ремонтировать дом тети Мэтти, — неопределенно ответила Джеки.
— Да ну! Джеральд и тебя подрядил? Честно говоря, я хочу, чтобы Кейд купил этот старый дом. Но ты меньше всего похожа на строителя.
— Я просто занимаю себя, пока жду ребят из школы. Хотя есть альтернатива — наносить визиты к престарелым прихожанам вместе с мамой.
— Вполне в духе мамы. Не поддавайся, сестренка, и держись подальше от миссис Стэнтроп. Она заговорит тебя до смерти.
— Вот я и стараюсь.
— Но ремонт старого дома — это чересчур дорогая цена, чтобы избежать визита, — настаивала Джулиана.
— Только не тогда, когда подрядчик выглядит как Бен Дэвис.
— Кто?
— Неважно. Спасибо за одежду. Если что-то испорчу, куплю тебе другую.
— Ради бога, Джеки! Лучше расскажи об этом Бене Дэвисе.
— Пока нечего рассказывать. Все, я побежала.
Джеки поспешила положить трубку, чтобы Джулиана не пристала с расспросами. Найдя старые джинсы и футболку, она с улыбкой предвкушения легла спать.
На время своего пребывания в Виргинии Джеки арендовала серебристо-голубой автомобиль с откидным верхом. Ее любимый ярко-красный «мустанг» остался дома, и она надеялась, что Джулиана хорошо заботится о нем. В восемь утра Джеки забросила на заднее сиденье переносной холодильник с напитками и сэндвичами и завела двигатель. Этим утром Бен не пробегал мимо ее дома. Намеренно поменял маршрут? Или он бегает не каждый день? А может, не хочет ее видеть?
Сверяясь с картой, взятой у Джеральда, Джеки без труда доехала до дома тети Мэтти. У дома были припаркованы два пикапа, один из которых принадлежал Бену.
— Эй! Здесь есть кто-нибудь? — крикнула она, открывая входную дверь.
— Целых двое, — раздался насмешливый ответ.
В дверях столовой возник высокий молодой человек, одетый в футболку и голубые джинсы. Он показался Джеки очень симпатичным, но ему было далеко до Бена с его мужественной, зрелой красотой. Джеки стала озираться в поисках Бена, а молодой человек разулыбался.
— Но поговорить вы можете только с одним из нас, а именно — со мной. Мое имя — Кевин Гемлин. А вы кто?
— Джеки де Марсель. Я — падчерица Джеральда. А где Бен?
— Наверху.
Джеки стремительно развернулась и бросилась вверх по лестнице.
— Бен через минуту сам спустится, — крикнул вдогонку Кевин. — Он проверяет проводку. Может, я смогу вам помочь?
Она остановилась и, перегнувшись через перила, ответила:
— Спасибо. Но я здесь для того, чтобы помогать Бену.
На втором этаже Джеки стала заглядывать во все двери. В одной из комнат она стремительно распахнула дверь, и та толкнула стремянку.
— Эй!
Сначала раздался глухой звук падения, а мгновение спустя — более звонкий, металлический. Застыв в ужасе на пороге, Джеки увидела, что Бен лежит на полу, придавленный лестницей.
— Бен! — Она подбежала к нему.
— Черт тебя побери! — прорычал он в ответ. — Что ты наделала? — Он с усилием сел, прислонившись спиной к стене и прижимая к груди правую руку левой.
— С тобой все в порядке? — Она присела рядом с ним и протянула руку, но Бен отпрянул.
— Убирайся, Джеки. Все, что могла, ты уже сделала.
— Босс, с вами все в порядке? — На пороге комнаты застыл Кевин.
— Нет! — Бен прикрыл глаза и стиснул зубы. — Запястье горит как в огне.
— Дай я посмотрю. — Джеки опустилась на колени рядом с Беном.
Он открыл глаза — они были полны ярости и боли.
— Да-да. Я знаю. Я уже натворила достаточно. Прости меня. Я же не знала, что ты здесь. Но я умею оказывать первую помощь. Позволь помочь тебе, Бен, — взмолилась Джеки.
Она осторожно взяла его руку в свои. Кожа на запястье покраснела, припухла и была очень горячей на ощупь.
— Я думаю, у тебя или сильное растяжение, или перелом. Кости запястья такие хрупкие.
— Спасибо, профессор. Такой диагноз я сам могу себе поставить.
— Я отвезу вас в больницу, босс, — сказал Кевин, помогая Бену подняться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Макмаон Барбара - Это больше не игра, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

