`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Люси Гордон - Легкокрылый мотылек

Люси Гордон - Легкокрылый мотылек

1 ... 10 11 12 13 14 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да забудьте о нем! Что он может нам сделать?

Пеппе нахмурилась:

— Он защищает вас. Разве вы не должны хотя бы немного считаться с его мнением?

— С какой стати? Он думает только о себе. Славное имя Хэверинг должно быть незапятнанным. А на самом деле ему на всех наплевать.

— И всем наплевать на него? — тихо спросила Пеппе.

Чарли пожал плечами:

— Да к нему и не подступиться!

Она вспомнила слова Роско: «Если что-нибудь случится с Чарли, сердце моей матери не выдержит».

Не слишком похоже на человека, которому на всех наплевать. Но может, Чарли и прав? Который из этих двух Роско настоящий?

Они ехали по дороге, ведущей к лондонскому пригороду. У ворот их ждала женщина. Она была худой и казалась очень хрупкой, и Пеппе вспомнила слова Роско, что после смерти его отца у мамы стало пошаливать сердце.

Ее лицо осветилось улыбкой, когда Чарли вышел из машины и она смогла обнять его. Чарли подал руку Пеппе, помогая ей выйти, и она попала под оценивающий прицел пары блестящих темных глаз, прежде чем Анжела Хэверинг протянула ей руку и сказала, что рада ее видеть.

Снова заурчал мотор, машина отъехала от входа.

— Роско поставит ее за домом и присоединится к нам, — объяснил ей Чарли.

— Пойдемте внутрь. — Анжела взяла Пеппе за руку, увлекая за собой в дом. — Мне не терпится узнать, как вы собираетесь спасти моего дорогого мальчика.

Дом был хорошо и элегантно обставлен. На кухне их встретила Нора, румяная женщина в светлом фартуке. Белоснежным полотенцем она вытирала тарелки.

— Надеюсь, я не осложнила вашу жизнь своим неожиданным приходом? — улыбнулась Пеппе, когда их познакомили.

— Еды всем хватит, — сказала Анжела. — Это одно из правил моего мужа: в хорошем доме всегда должно быть много еды.

У Пеппе возникло странное чувство, что Анжела говорила так, как если бы ее муж все еще был жив.

Нора налила всем вина, и Анжела подняла свой бокал.

— Добро пожаловать в наш дом, — сказала она Пеппе. — Я уверена, вы все сделаете как надо.

«Очаровательная сцена, — подумала Пеппе. — Она могла быть еще более очаровательной, если бы Анжела подождала, пока к нам присоединится Роско. Незначительная деталь, и все же…»

Окно кухни выходило в большой сад, где в дальнем конце был гараж. Пеппе увидела, как оттуда вышел Роско.

— А вот и Роско идет, — сказала она.

— Ну и хорошо, — сказала Анжела. — А то я боялась, что он заставит нас ждать. Иногда он бывает таким невнимательным.

Во время ужина Анжела переводила свой взгляд то с тревогой, на Чарли, то, нахмурив брови, на Роско, словно в чем-то упрекая того. У Пеппе было такое чувство, что, отдавая свою любовь одному сыну, она едва хотела замечать другого.

У Чарли зазвонил телефон. Извинившись, он вышел из комнаты. Анжела повернулась к Пеппе:

— Вы видите, какой он? Видите, как он нуждается в заботе?

— Ему повезло, что у него есть такой брат, который может о нем позаботиться, — не удержалась Пеппе.

— Да… Роско много чего делает, но стоит мне только подумать, что может случиться с моим мальчиком… Вдруг ему грозит тюрьма?

— Нет, тюрьма ему не грозит. Это его первый проступок. Ничего не украдено, никто не пострадал. Штраф, ну и, может, общественно-полезные работы — самое большее.

— Но все равно — в его личном деле будет запись…

— Вот поэтому нам и нужно поработать.

— О, если бы только мой муж был здесь… Уильям знал бы, что делать. Он всегда знал.

Роско встретился глазами с Пеппе и чуть заметно покачал головой. Она кивнула, чувствуя себя совершенно беспомощной посреди безбрежного моря чужого горя.

— Но ведь у тебя есть я, мама, — тихо проговорил Роско.

— О да… Я знаю, ты сделаешь все, что сможешь, но… ведь это не одно и то же, верно? Если бы только он нас не покинул! Если бы только он знал, как мы в нем нуждаемся!

И снова она говорила о нем как о живом человеке, и Пеппе оставалось только гадать, насколько Анжела вообще жила в реальном мире. Во время разговора Анжела то и дело крутила на своем пальце кольцо с большим бриллиантом в обрамлении маленьких камешков.

— Это мое обручальное кольцо, — сказала она, заметив взгляд Пеппе. — Оно было таким дорогим, не по карману Уильяму. Но он влез в огромные долги и все-таки купил. Он сказал, что ничто не может быть слишком хорошим для меня. И все эти годы я ношу его, чтобы помнить, что его любовь никогда не умрет. — Ее голос дрогнул.

Пеппе не знала, куда девать глаза. Манера Анжелы публично демонстрировать свои чувства была невыносимой.

Чарли вернулся, держа в руках маленькую чашку кофе, которую поставил перед Анжелой.

— Ах, дорогой, как это мило с твоей стороны подумать обо мне! — Она повернулась к Роско: — Ну скажи, разве он не чудесный сын?

Тот кивнул.

— Ну а теперь, чудесный сын, — сказал он, — пей свой чай и добавь туда побольше сахару — тебе это пойдет на пользу.

— Ага, — сказал Чарли, громко помешивая ложкой в своей чашке.

Анжела, сияя, смотрела на него.

«Испорченный ребенок, — думала Пеппе, — получал все внимание, в то время как Роско, того, кто действительно делал все, чтобы решить семейные проблемы, едва замечали».

Немного позже, когда Анжела вышла на кухню, Пеппе воспользовалась моментом, чтобы поговорить с Чарли о Джиневре:

— Я не хочу, чтобы вы виделись с ней до тех пор, пока я вам не разрешу. Обещайте мне.

— Хорошо, возможно, я и был слегка не в себе, но иногда у меня просто голова от нее идет кругом…

— Ну, так вот, пора остановить это головокружение. — Она повернулась к Роско: — Мистер Хэверинг, у вас здесь есть компьютер, которым я могла бы воспользоваться?

— Есть наверху, — сказал Роско. — Я вас провожу.

— Будьте осторожны, — предупредил ее Чарли. — Он заведет вас прямо в свое логово — место, куда разумным девушкам ходить не стоит.

— Прекрати, — устало огрызнулся Роско. — Мисс Дженсон прекрасно знает, что ей нечего опасаться.

— Не очень-то это льстит, — нелогично заметил Чарли.

— Зато разумно и по-деловому. Но я могу вернуть вам комплимент, — сказала Пеппе, обращаясь к Роско. — У меня и в мыслях не было вас соблазнять. Ну, так что, мы идем?

Комната Роско была такой, какой Пеппе ее и представляла, — вся в прямых линиях, простая, без излишеств. Узкая и, вероятно, жесткая постель, на серой стене широкий жидкокристаллический экран, никакого видеопроигрывателя — разве что посмотреть новости. В такой комнате, наверное, мог бы жить и монах.

«Хотя его настоящий дом в другом месте, — вспомнила Пеппе. — Но было ли то место другим? Что-то сомнительно…»

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Легкокрылый мотылек, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)