`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кэролайн Андерсон - Фейерверк любви (Сборник)

Кэролайн Андерсон - Фейерверк любви (Сборник)

1 ... 10 11 12 13 14 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Элен это тоже не нравилось.

— Я думала, что ты нанял няню, чтобы она занималась с детьми. — Эти слова Поппи случайно услышала, проходя мимо большой гостиной, где Джеймс и Элен работали над какими-то срочными бумагами.

— Именно так.

— Так почему она этого не делает?

Поппи не хотелось слышать его ответ. Она только лишний раз удивилась, как это Джеймс не видит, до чего бесчувственна и холодна эта женщина!

Около десяти услышав, как Джеймс проводил Элен до двери, она зашла в гостиную забрать поднос.

Джеймс вошел следом и, увидев выражение ее лица, спросил:

— Поппи? Что случилось? Вы выглядите так, будто готовы кого-нибудь прибить.

Она сконфуженно улыбнулась, вздохнула, запустила пятерню в непокорную гриву.

— Я почему-то ненавижу эту комнату.

Он криво улыбнулся.

— Правда? Интересное совпадение. Я тоже.

Она удивленно взглянула на него.

— Так почему вы все здесь не переделаете?

В его смехе послышалась некоторая неловкость.

— Комнату оформлял дизайнер, и мне это стоило кучу денег.

— Можете не продолжать. Это был кто-то из друзей Элен?

— Ну и ну! Вы и вправду не очень ее любите?

— Не мое это дело — любить ее или не любить, — смутилась Поппи.

— Я не об этом спрашивал. Ладно, отвечаю на ваш вопрос. Да, это была подруга Элен. Она же оформляла и ее квартиру. Там так же стерильно чисто.

— Просто мне кажется, что комната демонстративно современная, а такому старому дому больше подходят антикварные вещи, как в остальных комнатах.

— Элен убедила меня, что хоть одна комната должна отличаться от других. А что бы вы здесь изменили? — неожиданно спросил Джеймс.

— Цвет. Я бы немного его утеплила. И я бы убрала отсюда эту современную мебель, заменила ее на что-нибудь из старого теплого дерева, может быть, клена или красного дерева. Или то и другое.

— И где все это взять?

Она удивленно взглянула на него.

— На аукционных распродажах.

— Я целую вечность не был на аукционах. Пожалуй, это было сразу после нашей с Клер свадьбы.

Лицо его стало печальным.

«О, черт, — подумала Поппи. — А впрочем, пусть лучше он почаще вспоминает женщину, которая заставляла его так улыбаться на фотографиях. Может, это поможет ему получше разглядеть несносную Фризби».

— Хотите какао? — предложила она.

Джеймс опять взглянул на нее с каким-то странным ожиданием во взоре.

— Какао? На кухне?

— Можно и здесь, — усмехнулась Поппи.

Он состроил шутливую гримасу, и последняя тень печали исчезла из его глаз.

— Лучше на кухне, — сказал он с ухмылкой.

Они удобно устроились возле стола, держа в ладонях дымящиеся кружки с какао. Поппи лениво помешивала ложечкой ароматный напиток. Наконец она первая прервала дружелюбное молчание.

— Ну и как у вас продвигаются дела с мальчиками?

Джеймс вздохнул.

— Нормально. Я и не подозревал, что Клер так много для них значит. Они хотят знать о ней все, и только я могу им это рассказать.

— А что родители Клер?

Он помотал головой.

— Они не могут о ней говорить. Они так и не справились со своим горем, и им очень трудно видеть детей.

— Это печально.

— Да. Детям нужны бабушка с дедушкой. Видит Господь, от меня мало проку.

— Но вы же пытаетесь изменить ситуацию.

Он скептически покачал головой.

— Я пытаюсь. Но они ведут себя со мной, как с незнакомцем. Как будто они меня совсем не знают.

— А они знают?

Он внимательно разглядывал содержимое своей кружки, потом поднял глаза на Поппи.

— Нет. И я их не знаю. Они изменились. Думаю, просто повзрослели. Еще маленькие, но уже личности. — Он опять опустил голову, и Поппи почувствовала на глазах непрошеные слезы.

— Джеймс, все будет в порядке, — сказала она ему совершенно искренне. — Вам только нужно проводить с ними побольше времени, чем-то вместе заниматься.

— Чем, например? Я даже не знаю, чего они хотят.

Поппи пожала плечами.

— Ну, не знаю. Сходите с ними в зоопарк, например. На этой неделе сможете выбраться?

— В зоопарк? — Он выглядел испуганным. — Боже мой, Поппи, да знаете вы, когда я в последний раз был в зоопарке?

— Двадцать пять лет назад? — рассмеялась она.

— Примерно, — фыркнул он. — Может, даже больше. В любом случае в эти выходные дни не получится. Я должен быть в Бирмингеме на конференции.

Поппи демонстративно отложила ложечку и выпрямилась на стуле.

— Джеймс, я не хочу создавать вам проблемы, но за две недели у меня не было ни одного выходного, и я очень рассчитывала на этот уикенд. Так что вы не можете уехать, пока не найдете кого-нибудь на два дня.

Джеймс остолбенело уставился на девушку.

— Кого-нибудь? — повторил он. — О черт, Поппи. Я виноват. Я об этом не подумал. Я попрошу миссис Криппс.

— Она не согласится.

— Согласится, если я как следует заплачу.

Поппи вздохнула.

— Они не любят с ней оставаться.

Он запустил обе руки в свои тугие кудри, приведя их в полный беспорядок. Поппи мучительно захотелось протянуть руку и пригладить их.

— Значит, мой выходной отменяется?

Он беспомощно пожал плечами.

— Я не могу, Поппи, мне очень жаль, но что-либо поменять уже невозможно.

— А если я возьму их на выходные с собой на ферму? Так и я смогу передохнуть, и они тоже.

Он посмотрел на нее так, будто она только что предложила ему вечную жизнь на Марсе.

— Это какая-то ловушка?

— Никакой ловушки, — мягко рассмеялась Поппи. — Они будут в полной безопасности — это я вам обещаю. Но устанут с непривычки — это обязательно. Моя мама накормит их до отвала, а после дня на свежем воздухе они будут спать без задних ног.

— Звучит заманчиво. А меня тоже приглашают? — пошутил он, но в его голосе послышалась настоящая тоска. Поппи, не задумываясь, протянула руку и коснулась его щеки. Ладонь ощутила приятное покалывание отросшей за день щетины, и Поппи отчаянно захотелось притянуть к себе его голову и… Она резко опустила руку.

— Вы будете самым дорогим гостем, если сумеете вернуться пораньше.

Наградой за эти слова стала чудесная, какая-то мальчишеская улыбка.

Джеймс ехал по почти пустому шоссе, и ничто не отвлекало его от печальных мыслей о том, в какой хаос он превратил жизнь своих сыновей. Неужели все зашло так далеко? И почему только появление в их доме Поппи открыло ему глаза на всю серьезность ситуации? Почему с ее появлением так обострились все проблемы между ним и детьми? Такое ощущение, что она подталкивает его к какому-то решению. Интересно, понравилось ли мальчикам на ферме?

1 ... 10 11 12 13 14 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэролайн Андерсон - Фейерверк любви (Сборник), относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)