Генриетта Рейд - Опасная соперница
Я подошла к полкам. Книг было так много, что у меня разбегались глаза: я, словно ребенок, смотрела на витрину со сладостями и не знала, что выбрать.
Меня привлекла книга в красивом переплете из тисненой кожи, оказавшаяся старой историей Корнуолла. Открыв ее, я, к своему удивлению, обнаружила, что на форзаце ученическим аккуратным почерком было выведено «Для Гарта» и стояла подпись «Диана Ситон». Я бы узнала почерк Дианы и без подписи.
Перелистывая страницы, я села в кресло и зачиталась главой о кавалерах Фауи, где говорилось об авантюристах эпохи королевы Елизаветы, правивших Нормандией. Прочитав главу, я встала, и тут на пол выпорхнул листок бумаги. Подобрав его, я вновь увидела знакомый почерк Дианы, только на этот раз не такой аккуратный и четкий, скорее это были неразборчивые каракули, словно пишущего обуревали сильные чувства.
Мое сердце забилось сильнее, когда я прочла:
«Милый, милый Гарт! Как ты можешь быть таким жестоким? Ты же знаешь, что даже твоего доброго взгляда достаточно, чтобы сделать мой день счастливым, но в последнее время ты был таким холодным и чужим. Ты смотришь только на Арманелл. Да, я знаю, она очень красива и по сравнению с ней я всего лишь твоя глупая, любящая, робкая маленькая кузина, но я так люблю тебя, Гарт. Помни это! Немного больше, чем любит или может любить Арманелл. Если бы я была старше, я могла бы сделать так, чтобы ты полюбил меня. Я бы знала как. Понимаю, что в твоих глазах я нелепая, неловкая и всем мешаю, но, когда сегодня ты поехал кататься с Арманелл, я только хотела ехать следом на Тоби. Я бы не стала мешать тебе. Но Тоби слишком толстый, чтобы скакать галопом. Ты поступил жестоко, отправив меня домой. Ты был таким резким и презрительным, а я ведь не собиралась за вами следить. Я просто хотела тебя видеть, хотя ты и смотришь только на Арманелл. Сегодня ночью я не засну, потому что слишком несчастна. Почему ты не можешь быть добрым ко мне? Я не могу не любить тебя, это мое несчастье. Знаю, люди улыбнутся и скажут: «Она вырастет и забудет об этом», потому что я еще слишком юна, но я знаю, что буду любить тебя до конца. Ты читаешь эту книгу, я видела, как ты оставил ее на своем стуле, значит, сегодня после ужина, когда войдешь в библиотеку, ты найдешь это письмо. Пожалуйста, улыбнись мне сегодня вечером, и я буду знать, что мы снова друзья.
Твоя несчастная и любящая Диана».
От изумления листок выскользнул из моих рук. Чувства были так обнажены и искренни — смесь детской наивности и глубины переживаний: «Тоби слишком толстый, чтобы скакать галопом» и «Я буду любить тебя до конца». Неужели это та тихая, сдержанная Диана, которую я знала, чья жизнь казалась наполненной одной лишь работой? Как же мало я ее знала! Она скрывала свою страстную любовь к кузену Гарту, как скрывают постыдный секрет, гордость не позволяла ей признаться, что ее чувство было неразделенным. В тот миг я ощутила ненависть к человеку, который причинил ей столько горя.
Мне представилась сцена на вересковой пустоши: ребенок, изо всех сил спешащий за своим красивым кузеном и Красавицей Арманелл. Но Гарт замечает ее и с презрением прогоняет прочь. Несомненно, его спутница довольна… Я вдруг поняла, что подсознательно с самого начала недолюбливала Арманелл и не доверяла ей. Но эти чувства были смутными. Они не имели ничего общего с моей ненавистью к Гарту Ситону. Диана называла свои чувства к нему несчастьем. Настоящая катастрофа — любить такого человека. Позже любовь Дианы превратилась в ненависть или не так? Может, это просто жгучая ненависть к Арманелл, которая должна была завладеть ее родным домом, став невестой Гарта? Неужели это заставило ее подозревать Гарта в смерти отца?
Меня одолевали сомнения. Было сложно привыкнуть к этой новой стороне жизни Дианы Си-тон. Ее откровение словно выбило почву из-под ног, я больше ни в чем не была уверена.
Глава 4
Внезапно дверь отворилась, и в комнату влетела миссис Киннифер. Было видно, что она заметно взволнована.
— Простите, что отвлекаю вас, мисс Уэстолл, но я решила, что поскольку он ваш подопечный, то мой долг сообщить вам.
Она замолчала и перевела дух. Я ошарашенно смотрела на нее.
— Что случилось, миссис Киннифер? — наконец спросила я.
Она взяла себя в руки и сжала губы, решив, что я отреагировала неподобающим образом.
— Эмиль пропал.
— Пропал? Но этого не может быть! — удивленно воскликнула я.
Миссис Киннифер негодующе пожала плечами.
— Но он пропал, мисс Уэстолл. Мы обыскали все, а это нелегко в таком огромном доме.
— Возможно, он на улице, — предположила я.
Миссис Киннифер покачала головой:
— Нет, одна из служанок видела его с Мелиндой в картинной галерее незадолго до его исчезновения. Мужчины уже обыскали пристройки и конюшни. Его нигде нет. Как будто он сквозь землю провалился.
— Но Мелинда должна знать, где он, — сказала я.
Миссис Киннифер хмуро кивнула:
— Вне всякого сомнения, но девчонка упрямо твердит, что была ее очередь водить, а потом она нигде не могла его найти. Этого ребенка никто не поймет. Чем скорее родители Мелинды вернутся из-за границы и заберут ее, тем лучше!
Тут я вспомнила радость Мелинды, когда она показывала мне тайный ход. Она, конечно, гордилась своим открытием, и ей наверняка не терпелось испробовать свою находку в деле, а что может быть лучше, чем заманить туда ничего не подозревающего мальчика?
— Где сейчас Мелинда? — спокойно спросила я.
— Не знаю. Да и какая разница, она же ни слова не говорит! С тех пор как Мелинда приехала, от нее одни неприятности. Конечно, она как шелковая, когда мистер Гарт дома, но стоит ему уйти, как в девчонку словно бесы вселяются!
К моей радости, миссис Киннифер не последовала за мной, когда я направилась в картинную галерею. Очевидно, она решила, что я трачу время зря. В галерее, кроме картин в тяжелых позолоченных рамах, висевших по стенам, ничего не было, если не считать скамей в духе короля Якова вдоль окон. Полированный дубовый пол блестел, как зеркальный. Сквозь высокие окна сочился тусклый свет, и стояла мертвая тишина.
Я медленно двигалась вперед, ощупывая стены. Мелинда упомянула чопорную даму с пучеглазыми собаками, но сейчас я видела лишь огромные мужские портреты давно умерших членов семьи Ситон. Если бы не костюмы различных эпох, было бы сложно отличить одного от другого. Дальше пошли семейные портреты: суровые женщины в кружевных чепцах, пухлые дети в панталонах. Попадались мрачные пейзажи, наводившие на мысль, что их писали исключительно перед бурей. Пройдя по правой стороне галереи, я внимательно исследовала каждую картину, там не было и намека на чопорную даму с пучеглазыми собаками.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Генриетта Рейд - Опасная соперница, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

