`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Генриетта Рейд - Опасная соперница

Генриетта Рейд - Опасная соперница

1 ... 9 10 11 12 13 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ха, ну и что? Мне восемь с половиной, значит, я старше тебя, и ты будешь делать то, что я говорю.

— Дети, дети, — слабо вмешалась миссис Киннифер и с мольбой взглянула на меня.

Я решила, что наступило время взять ситуацию в свои руки, пока она не вышла из-под контроля.

— Иди и умойся перед обедом, Мелинда, — свирепо приказала я. — Если ослушаешься — будешь обедать одна, а мы пообедаем вместе с Эмилем.

Девочка собралась уже яростно запротестовать, но, очевидно, мысль о нападении на Эмиля за предстоящим обедом остановила ее.

— Хорошо, — хмуро согласилась она.

Проходя мимо, она взглянула на багаж, лежавший у входной двери: тяжелые, старомодные кожаные чемоданы, очевидно принадлежавшие другому поколению Лелантов.

— И чемоданы твои тоже глупые, — спокойно сказала она.

Странно, но эта, казалось бы, невинная фраза Мелинды уязвила Эмиля.

— Они не глупые, — огрызнулся он, но тут же взял себя в руки. — Они принадлежали моему дедушке, графу де Шаландону.

С диким криком Мелинда удалилась.

— С каждым днем девочка становится все хуже. Не знаю, что из нее выйдет, — беспомощно произнесла миссис Киннифер.

После ухода Мелинды Эмиль подошел к одному из окон и уставился вдаль.

— Такой милый, послушный ребенок, — прошептала экономка. — Должна сказать, я приятно удивлена, потому что он совсем не похож… — Она осеклась и закашлялась.

Неужели она собиралась сказать: совсем не похож на Арманелл? Миссис Киннифер должна была знать мать мальчика до замужества.

— Уилсон, отнесите чемоданы в галерею, — сказала экономка шоферу.

Со скучающим видом он собрал вещи, сунув самый маленький чемодан под мышку.

— Эта Мелинда — девочка со странностями, — заявил он и кивнул в сторону Эмиля. — Похоже, у него нет шанса. Как только она возьмется за него, то он пожалеет, что вообще приехал в Треджиллис.

Миссис Киннифер сжала губы.

— Я сообщу мистеру Гарту о ее поведении, а когда мне понадобится ваше мнение, Уилсон, я к вам обращусь.

— Тоже мне! — пробормотал Уилсон, поднимаясь по лестнице, очевидно не придав особого значения предупреждению экономки.

Миссис Киннифер повернулась ко мне.

— Мистер Пол пообедает сегодня здесь, он в Треджиллисе, занимается бухгалтерскими книгами. Я накрою вам в маленькой столовой, вы будете обедать вчетвером, так как мисс Юнис не выходит из комнаты, да к тому же там уютнее.

Экономка говорила извиняющимся тоном. По ее мнению, обедать в маленькой столовой значило спуститься вниз по социальной лестнице.

Но меня не очень прельщал обед в большой столовой с огромным буфетом и тяжелой серебряной посудой, и я была рада, когда миссис Киннифер проводила нас в маленькую восьмиугольную комнату. Ее стены были украшены рядами изящных миниатюр: полупрозрачные эмали выглядели чрезвычайно эффектно на бело-голубых стенах.

Мы сели за круглый стол в стиле английского ампира. Я была приятно удивлена, увидев тихую и смирную Мелинду, она будто бы забыла о присутствии Эмиля, который, сидя напротив, безмятежно поглощал суп.

Только когда Пол заметил, что здесь каждый год проходит регата, Мелинда показала свое истинное лицо.

— У дяди Гарта в кабинете полно кубков, — гордо заявила она. — Хорошо бы он опять участвовал, а я была бы в команде. — Ее глаза затуманились. — Мы бы выиграли все регаты, а потом он поблагодарил бы меня за помощь: «Если бы не ты, Мелинда, ничего бы не получилось».

Она шептала эти слова, словно забыв о нашем присутствии, но, когда Пол рассмеялся, ее глаза зловеще потемнели.

— Ты такая странная! — произнес он между взрывами хохота.

Мелинда медленно отложила ложку.

— Я не странная. Это вы странный.

Пол изумленно посмотрел на нее и произнес:

— В этом меня раньше еще не обвиняли. Мне казалось, что я один из тех совершенно прозрачных, легких людей, которых все презирают.

— Вы странный, — монотонно повторила Мелинда. — Я слышала, как люди говорили.

— И что же они про меня говорили? — снисходительно спросил Пол.

На лице Мелинды появилась зловещая улыбка.

— Они говорили, — медленно ответила она, — что вы брали шлюп до того, как дядя Гарт и пра-дядя Гайлз вышли в море. Поэтому он перевернулся.

Лицо Пола застыло.

— Какая ты ужасная девочка, Мелинда! Неужели ты можешь причинять только зло?

— Я только повторяю то, что слышала, — сказала Мелинда. — Люди говорят, что видели, как вы направили шлюп на скалы и, наверное, повредили его. Все знают, что вы не умеете ходить на лодках.

Пол, кажется, успокоился.

— Действительно, хотя бы это правда. Но мне жаль тебя разочаровывать, лодка была в отличном состоянии, когда я вернулся.

Почему он так подробно объяснял все этому ужасному ребенку? Проще просто не обращать на нее внимания. Может, в этих слухах есть крупица правды? Я вспомнила слова кузины Юнис насчет Пола: «Милый мальчик, но… не обманись его беспечным видом». Верити тоже упоминала про ссору между Гайлзом и Полом. Может, Нью-сом под маской безмятежного дружелюбия хладнокровно спланировал убийство Гайлза Ситона, чтобы отомстить? А если так, то что могло произойти между ними и вызвать такую жгучую ненависть?

Я отогнала эти мысли. «На меня так действует злоба Мелинды», — угрюмо подумала я. Гайлз Ситон был мягким человеком и вряд ли мог стать объектом такой ненависти.

После обеда Пол заспешил в свой кабинет в глубине дома, а Эмиль пошел с Мелиндой, которая надменно предложила ему поиграть в прятки в картинной галерее. Оставалось только надеяться, что ее намерения были в действительности невинны. Я все же опасалась, что девочка не отказалась от мысли сделать жизнь Эмиля невыносимой.

Оставшись одна, я вышла в прихожую и остановилась перед сводчатой дверью. Проходившая мимо миссис Киннифер, увидев, что я медлю, улыбнулась.

— Почему вы не зайдете, мисс Уэстолл? В Треджиллисе прекрасная библиотека.

— Значит, это библиотека, — с радостью повторила я. — С удовольствием посмотрю.

Она кивнула.

— Можете сидеть там сколько душе угодно.

С улыбкой она поспешила прочь, а я тут же повернула ручку.

Войдя, я воскликнула от восхищения. Вдоль стены на полках стояли книги, их красные сафьяновые и щегольские коричневые кожаные переплеты тускло переливались. В разных местах стояли удобные потертые кресла, а на полированном полу перед камином лежала толстая медвежья шкура. По углам располагались высокие напольные лампы с абажурами из пергаментной бумаги. Я живо представила себе комнату зимой, когда на улице лежал хрустящий снег, а за широкой решеткой потрескивали дрова и лампы излучали мягкий свет. Как уютно было бы устроиться в широком кресле за одной из этих книг.

1 ... 9 10 11 12 13 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Генриетта Рейд - Опасная соперница, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)