Их второй шанс - Кэти Роберт
— Мамочка!
Исаак помог ей подняться на ноги, и они подошли к куче песка, которую соорудили близнецы. Ноэми наклонилась и осмотрела её.
— Очень впечатляюще, Бен. И ты тоже, Элайджа. — Она улыбнулась своим мальчикам. — Вы практически архитекторы.
Она полностью сосредоточила своё внимание на них, пока они в мельчайших подробностях рассказывали ей об этом замке из песка и о том, как там жили дракон и динозавр, и их тихие голоса успокаивали её. Исаак был прав. Всё было идеально. Она дотронулась до своего живота.
Ещё нет, малышка. Но когда ты будешь готова, мы все будем очень рады с тобой познакомиться.
Час спустя Исаак собрал вещи и отнёс их обратно в пляжный домик с деловитостью, которой Ноэми могла только восхищаться. Она была такой же деловитой, когда ещё могла видеть свои ноги. Теперь она просто шла вразвалочку, довольная тем, что позволила мужу разобраться с хулиганами.
До тех пор, пока влага не потекла по её бедрам.
Ноэми замерла.
— Нет. Нет, нет, нет, нет.
Исаак мгновенно оказался рядом с ней. Он замер при виде неё.
— Дыши, Ноэми. У нас всё получится. Просто… Просто дыши, — он достал свой телефон, прежде чем закончил говорить. — Гален? Да, я знаю, что только что видел тебя, но мне нужно, чтобы ты вызвал скорую помощь. Немедленно. И подготовил врача.
Она схватила его за руку.
— Нет, мне нужен наш врач.
— Мы ближе к дворцу, чем к дому. Поверь мне, Ноэми. Ты в безопасности. Ребёнок в безопасности. Но у нас нет времени, пока Рут появиться здесь, — он понизил голос. — Спасибо, Гален, — Исаак повесил трубку. На полсекунды он выглядел таким же испуганным, как и Ноэми, и она без тени сомнения поняла, что он вспоминает те ужасные дни в больнице, сначала о диагнозе, а затем о последствиях. Он взял её за плечи. — Мы справимся с этим.
— Хорошо. — Она ненавидела свой слабый голос, но ещё больше ненавидела болезненный стон, который она издала, когда у неё начались схватки. О, Боже. Это происходило на самом деле. Прямо сейчас. — Мальчики.
— Со мной.
Должно быть, он подал сигнал их службе безопасности, потому что двое мужчин вышли из-за деревьев и поспешили в дом, появившись минуту спустя с её сумкой и мальчиками.
— Мы приготовили вертолёт, леди Хаксли.
— Спасибо, — выдавила она.
— Ноэми, сейчас я понесу тебя. — Исаак не стал дожидаться ответа, он подхватил её на руки, в то время как их мужчины сделали то же самое с близнецами. — Просто сосредоточься на дыхании, — он говорил вполголоса, и сила его рук поддерживала её, когда она была в опасности упасть. — Мы скоро будем во дворце.
Слава богу, что после саммита они не поехали дальше. Они были всего в двадцати минутах полёта от дворца и от медиков, которых они держали в штате. Ноэми не ответила. Она закрыла глаза и сосредоточилась на дыхании, превозмогая боль. Схватки, казалось, стремились наверстать упущенное, одна за другой, пока они почти не перешли в одну непрерывную.
Этот ребёнок появлялся на свет, и появлялся быстро.
Пожалуйста, будь в порядке, малышка. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
Полёт прошёл быстро. Исаак отвлекал мальчиков, не переставая гладить её по спине, его большие руки успокаивали даже в такой ситуации. Как только они приземлились, доктор уже ждал их вместе с обоими консортами. Мэг бросилась вперёд, когда Исаак вытащил Ноэми из вертолёта.
— Мальчики с нами. Всё под контролем. Сосредоточься на себе и своём ребёнке
— Спасибо, — выдавила Ноэми. Она в последний раз увидела, как близнецы бросились в объятия Мэг и Галена, а затем выскочили за дверь и помчались вслед за доктором вниз по лестнице в личные покои во дворце. Не в её покои, а в покои королей. — Мы не можем…
— Нет времени, — отрезал доктор. Он велел Исааку расположить её на диван в гостиной, засыпая короткими вопросами, на которые Исаак отвечал напряжённым низким голосом. Доктор опустился на колени рядом с ней. — Схватки начинаются слишком быстро, — он остановил её, и его голос стал ещё тверже. — Пора тужиться, Ноэми.
— Ещё слишком рано!
— Появилась головка твоего ребёнка, и тебе нужно тужиться, — он щёлкнул пальцами на Исаака. — Помоги ей принять более удобное положение. Теперь, Ноэми. Тужься.
Её тело взяло верх, несмотря на то, что разум пытался протестовать. Она терпела мучительную боль от схваток, подгоняемая тихим голосом врача. И снова. И снова.
И тут по комнате пронесся вопль, тонкий, сердитый и, несомненно, новый. Две медсестры ворвались в палату, когда доктор подняла ребёнка, чтобы показать ей.
— Поздравляю, леди Хаксли.
— Она…
— Здорова и с крепкими лёгкими.
Одна из медсестёр завернула малышку в одеяло и передала её Исааку, когда врач закончил обработку, а одна из медсестер помогла ей снять сарафан и переодеть в чистый халат. Врач велел им оставаться там, пока кто-нибудь не найдёт палату и инвалидное кресло, чтобы доставить её туда, а затем они ушли, оставив её и Исаака относительно одних.
Он передал их ребёнка, их маленькую девочку. Она выглядела точно так же, как близнецы, — маленькая, морщинистая и красная, хотя у неё была копна тёмных волос там, где у них были светлые.
В безопасности. Здоровая. Живая.
У Ноэми перехватило горло, но она не могла перестать улыбаться.
— Как насчёт Джозефины?
— Хм? — Исаак осторожно притянул её к себе. — Джозефина — хорошее имя. Мне оно нравится.
— Джозефина, — Ноэми погладила пальцем щеку их дочери. — Она само совершенство.
— Вы обе прекрасны. — Он нежно поцеловал её в губы, а затем столь же нежно коснулся губами головы Джозефины. — Чёрт, ты меня до смерти напугала.
Ноэми посмеялась, а потом снова рассмеялась, поражаясь своей способности издавать такие звуки. Радость. Радость пронзила её грудь, прогоняя страх, который так долго терзал её.
— Я до смерти перепугалась. — Она наконец перевела взгляд с их дочери на своего мужа. — Я люблю тебя.
Исаак убрал волосы с её лица.
— Я тоже тебя люблю. Эти последние пять лет были самыми счастливыми в моей жизни, и с каждым днём становится только лучше.
— Так и есть, да? — она положила голову ему на плечо. — Я никогда не думала, что могу быть настолько счастлива. Это казалось невозможным.
Его низкий смех заставил её улыбнуться.
— Ты еще ничего не видела, Ноэми. Мы только начали.
Конец
◈ Переводчик: Анна Б. (1 глава), Denika (со 2 главы)
◈ Редактор: Настёна (1 глава), Иришка (со 2 главы)
◈ Обложка: Wolf A.
Переведено для группы «Золочевская Ирина и её ДРУЗЬЯ» —
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Их второй шанс - Кэти Роберт, относящееся к жанру Короткие любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


