Бетти Монт - Тропинка к счастью
— Это ваш дружок, миссис Форд? — спросила Рут.
— Нет. Не дружок и не приятель.
— У него дочка забеременела или что?
— Почему ты спрашиваешь?
— У него такой вид!
— Какой?
— Расстроенный. — Она помолчала. — Знаете, миссис Форд, я решила, что, когда у меня родится ребенок, я буду поступать как Луиза.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Линда, прекрасно зная, что Луиза во многом служит для девочек примером — ведь у нее уже был один ребенок.
— Когда ее папаша начинал на нее кричать, она быстренько давала ему в руки своего младенца.
Линда что-то не помнила, чтобы у Луизы был отец, но это сейчас неважно.
— Может, ты поговоришь с отцом до того, как родится твой ребенок? Надо вам постараться понять друг друга. Вероятно, подобный метод, о котором ты говоришь, и сможет успокоить сердитого папу, но для ребенка это не очень хорошо.
Рут задумалась и посмотрела на Линду очень серьезно. Неважные у нее дела в семье, если она уже сейчас готовится к скандалам. Хорошо бы сейчас с ней поговорить об этом, но к ним уже подходили остальные девочки. Рут сразу переменилась: лицо ее приняло обычное насмешливо-отчужденное выражение. Линда обратилась ко всем:
— Так, девочки! У нас с вами есть немного времени до урока математики. Скоро придет миссис Никсон… — Ей пришлось сделать паузу — все разочарованно заныли. Кому из них охота заниматься математикой? Но ведь и Эмили нелегко обучать девочек разного возраста и разного уровня знаний. — Давайте поговорим, — продолжила Линда. — Я хочу узнать, какие имена вы выбрали для своих детей. Кэт, ради Бога, выключи музыку.
Это был еще один подход к основной проблеме. Девочкам нужно привыкнуть к мысли о том, что у них родятся дети. Они все скрывали свое положение до тех пор, пока оно не стало слишком заметно, привыкнув не думать о своей беременности. Необходимо, чтобы они ощутили реальность будущего материнства. Конечно, их нельзя винить в таком отношении. Для девочек это все неожиданно и как бы ни к чему. Но нельзя себя вести, как страусы, пряча голову в песок. Линда знала, что это не помогает, — ей пришлось понять это с Максом. Теперь она видит, как Майкл Хэнкс ведет себя так же со своей грустной дочкой… Но тут Линда одернула себя — надо вести беседу с подопечными.
— Я выбрала пару имен, — сказала Кэт. — Пожалуй, Марк или Дарлен… А вы встречаетесь с этим парнем?
— Нет, Кэт, я не встречаюсь с ним. Он не мой парень и никогда им не будет. Я даже его толком не знаю. Все? Итак, Рут, ты выбрала имя для ребенка?
— Вам надо бы с ним поближе познакомиться, миссис Форд, — продолжала Кэт как ни в чем не бывало. — Он очень симпатичный, честное слово. Здесь таких видных мужчин вашего возраста и нет больше. Время не ждет, миссис Форд. Если он вам по вкусу, не теряйтесь и не упускайте его.
— Мы видели, как он на вас смотрел во время нашего ленча, — подхватила Анни. — Вот смешной — сделал вид, будто у него какое-то важное дело, а сам с вас глаз не спускал.
— Анни, в чем дело? — вспылила Линда. — Я же задала вопрос Рут.
Рут взглянула на нее и отрицательно покачала головой — не выбрала, мол, пока.
— Рут назовет свое дитя Оно, — вмешалась Луиза. — Оно, не плачь, дитятко! Иди сюда, Оно!
— Дура! — сверкнула глазами Рут. — Мне просто ни одно имя не нравится.
— Может, дашь ребенку имя его папочки? Если тебе, конечно, известно, кто он.
— Луиза, прекрати сейчас же! — воскликнула Линда.
— А я уже придумала, как я назову свою маленькую дочку, — сказала вдруг Анни, обняв Рут за плечи.
— Откуда ты знаешь, что у тебя будет девочка? — спросила язвительно Луиза. — Может получиться мальчик. Ты такая глупая, Анни, ничего не знаешь.
— Нет, у меня непременно родится девочка. Бабушка подержала колечко на нитке над моим животом, и оно начало раскачиваться кругами, как и надо, если будет девочка.
— Ты бы еще на кофейной гуще погадала! — смеясь, сказала Нэнси.
— Бабушка знает наверняка. У меня будет дочка, и я назову ее Голди. Понятно? Как золото. Потому что она для меня с бабушкой наше золотко. Так и буду звать — Голди Хезард. А теперь мы с ней и слушать вас не будем, особенно тебя, Луиза.
— Вот сейчас как дам тебе! — вспылила Луиза и схватила Анни за рукав.
— Ну-ка отойди, — одернула ее Линда. — Перестань сейчас же. И вообще, Луиза, останься после уроков, я хочу с тобой поговорить.
— Не о чем вам со мной говорить.
— А я думаю иначе. Девочки, пора. Миссис Никсон уже ждет вас.
Все хором застонали.
— А зачем мне нужна эта математика? — спросила Анни.
— А чтобы ты не дала своей дочке два доллара вместо одного, когда та попросит.
— А я вот возьму и дам ей два или даже три…
День, казалось, тянулся бесконечно. В классе стало душно, потому что солнце светило прямо в окна. Эмилия Никсон вела урок, вернее, пыталась это делать. Линда сидела в классе, чтобы морально поддержать подругу. Эмили выглядела неважно: бледная, небрежно причесанная, в старом платье, которое ей явно мало — оно слишком плотно облегало ее фигуру, буквально трещало по швам при каждом движении. Наверное, Эмили настолько занята работой, что ей некогда следить за собой. А кроме того, болезнь сделала ее равнодушной к собственной внешности. Ей и так стоило немалых усилий избавиться от мрачных мыслей. Линде все это было хорошо известно. Она смотрела на подругу, слушала, что и как та говорит. Они с Эмилией дружат довольно давно. Надо же было так случиться, что у обеих не сложилась личная жизнь. Обе лишены возможности иметь нормальную семью, детей… «Я называю его Майкл, чтобы он не умер», — мелькнуло в голове.
— А как вы считаете, миссис Форд? — вдруг спросила Эмили.
Линда вздрогнула от неожиданности.
— Я?.. Не знаю… Я не слушала… — Все расхохотались. — Но если вам интересно мое мнение, то я считаю, что весь класс должен сейчас же уйти отсюда, иначе мы погибнем от духоты и жажды. А вы как думаете, миссис Никсон?
Эмили опустила руки.
— Идите. Ступайте, проветритесь и приходите сюда снова минут через десять. — Когда все девочки ушли, Эмилия обратилась к подруге: — Зачем ты это сделала? Неужели из-за меня? Я вполне могу справиться, хотя иногда и выгляжу неважно. А вот когда мои силы совсем иссякнут, ты первая об этом узнаешь.
— Эмили, я устроила передышку для себя, я просто засыпаю, честное слово!
— А! Значит, все так просто? Спасибо.
— Ты не поняла. Здесь очень жарко, девчонки беременные, им тяжело. Они не способны воспринимать то, что ты говоришь. И потом, без кислорода им плохо. Я думаю, короткий перерыв не повредит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетти Монт - Тропинка к счастью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

