Карен Смит - Сад фантазий
Бет пришлось сделать пару глубоких вдохов, чтобы унять вдруг бешено заколотившееся сердце.
— Сможешь встать? Надо подвигаться, чтобы мышцы не затекли.
— Ты разбираешься в травмах?
— Моя мама — медсестра.
Нэш осторожно согнул ногу и сел.
— Пару часов отлежаться с ледяным компрессом — и будет как новенькая.
Бед поднялась.
— Думаю, еще предстоит помучиться. Завтра, во всяком случае, будет болеть. Так что крепись.
— Я, конечно, выдержу, но ведь ты не бросишь меня страдать в одиночестве?
Он осторожно поднялся, стараясь не опираться на больную ногу. Неожиданно для себя Бет схватила его руку и повернула ладонью кверху.
— Надо чем-нибудь смазать. — Она осторожно коснулась кровоточащей ссадины. — У тебя есть перекись или йод?
Он как-то странно посмотрел на нее.
— Надо поискать…
Бет вдруг поняла, что не хочет отпускать его руку. Чтобы как-то продлить эти мгновения, в задумчивости провела пальцем по линии жизни. И ее словно накрыло горячей волной. Никогда раньше она не испытывала такого жгучего желания. Его взгляд обволакивал и притягивал, излучая такую всесокрушающую силу чувственности, против которой невозможно было устоять.
Нэш обнял ее, и все на свете перестало существовать. Губы словно опалило огнем.
Хотелось лишь одного: отдаться ему целиком, без остатка. Этот восхитительный поцелуй воплотил в себе все, что есть прекрасного в мире: восход солнца в туманной дымке, детский смех, огни на рождественской елке… Он возбуждал, как вспышка молнии, и пугал, как громовой раскат. Он совместил такие противоречивые чувства, как желание распаленной плоти и почти детское любопытство, стремление испытать что-то новое, доселе неизведанное.
Бет погладила его по лицу. Нэш тихонько застонал, провел ладонями по ее спине. Потом еще и еще… С каждым разом ласка становилась все требовательней, все настойчивей. Она прильнула к нему, догадавшись о его желании. Руки скользнули под футболку. Уже не владея собой, она прижалась к нему еще теснее.
Оторвавшись от ее губ, Нэш хрипло прошептал:
— О Боже, Бет! Какая ты ласковая и податливая. Ты отдаешь мне всю себя.
Слова ворвались в затуманенное сознание подобно лучу прожектора. Ты отдаешь всю себя! Да, конечно, если уж отдаваться, то целиком. Неожиданно ее охватил страх. Что она делает?! Один раз она уже пошла на поводу у своих эмоций. И что из этого вышло? Страсть — это намного опаснее и сложнее, чем простое человеческое сочувствие. Она напряглась и замерла, как будто ее парализовало. Где-то вдалеке раздался долгий свисток проходившего поезда. Бет поежилась — почему-то стало холодно.
Нэш слегка отстранился. Глаза сделались непроницаемыми.
— Мне показалось… но я, наверное, ошибся, — процедил он сквозь зубы.
Нет, это нечестно — перекладывать на него всю ответственность.
— Ты не ошибся, — прошептал она. — Но…
— Ты передумала?
Возникло ощущение, что она его очень обидела. Неужели тем, что не ответила на его порыв? Однако надо отдать должное его выдержке, не всякий мужчина способен в такую минуту остановиться.
— Спасибо, — выдавила она и, заметив озадаченный взгляд, добавила: — Что не настаиваешь.
— Если женщина говорит «нет», значит, она не хочет.
Бет испытующе заглянула в глаза, пытаясь догадаться о его чувствах.
— Но я не сказала «нет».
— Вслух не сказала, но это и так понятно. Хотелось бы только узнать почему?
Что же делать? Не могла же она назвать истинную причину!
— Ведь мы с тобой конкуренты! И ты думал, будто я стремлюсь… повлиять на Осгуда. К тому же я вообще не хочу никаких отношений.
— Это не объяснение.
Под пристальным взглядом у Бет сбилось дыхание.
— Разве я обязательно должна объяснять?
Он весь напрягся, взгляд стал суровым и чуть отстраненным.
— Конечно нет. Ты ничего не должна. — Нэш отвернулся. — Пойдем потихоньку. Бежать я сейчас не могу.
Всю обратную дорогу Нэш старался не встречаться взглядом с Бет. Молчали, и это тяготило обоих. В конце концов он все-таки не удержался и посмотрел на свою спутницу. Какая красивая женщина! Худенькая и изящная, она излучала мягкую женственность. Такую женщину хочется целовать и сжимать в объятиях.
Нэш неплохо разбирался в людях. Он понял, что Бет оттолкнула его не из ложной скромности и не из кокетства. И отказ заставил Нэша задуматься о том, чего же он на самом деле хочет. По-видимому, самое лучшее в сложившейся ситуации — держаться от нее подальше или вообще забыть о ее существовании. Мысль мудрая, но хотелось как раз противоположного.
В понедельник днем Бет отправилась на деловой обед. Она любила такие вылазки. Ей нравилось общаться с людьми, особенно с представителями творческих профессий. Но в тот день она была слишком рассеянна и погружена в себя.
После того вечера Нэш прекратил всякие попытки к сближению, и только-только установившиеся между ними дружеские отношения как-то сами собой сошли на нет. Сегодня Бет особенно остро ощутила, как ей его не хватает.
Кто-то легонько коснулся ее плеча. Обернувшись, она увидела Тома Розенталя, который усаживался на соседний стул.
— Рад вас видеть.
— Я тоже, — вежливо отозвалась Бет. Раньше Розенталь ее просто не замечал. Интересно, что случилось?
Он внимательно рассматривал ее и, казалось, взвешивал слова, прежде чем их произнести.
— Я часто вижу вас на подобных мероприятиях. Увы, такова наша доля — отлавливать перспективных клиентов. А вот Уинчестер не утруждает себя погоней за заказчиками. Его сегодня опять нет.
— Может быть, у него и так хватает работы.
— Это точно. И проекты он делает только грандиозные. Не думаю, правда, что он заполучает их одним только тяжелым и напряженным трудом. — В голосе Розенталя явственно сквозила горечь.
— Что-то я вас не понимаю.
Розенталь потер ладонями колени.
— Вы здесь человек новый, а я живу в этом городе уже несколько лет и столько же состою в архитектурном клубе. Ведь вам еще не приходилось конкурировать с Уинчестером?
— Нет. — Бет в основном занималась проектированием загородных домов для частных лиц.
— Так я и думал. Вы просто не знаете, какой он пронырливый и коварный.
Понятия «пронырливый и коварный» никак не ассоциировались с Нэшем Уинчестером.
— Объясните, пожалуйста, что вы имеете в виду.
Розенталь заерзал на стуле.
— Когда Уинчестер переехал сюда, он пригласил меня на обед. Не только меня, всех здешних архитекторов.
— И что же в этом плохого? Наверное, хотел поближе узнать коллег.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Смит - Сад фантазий, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

