Сара Нортон - Ураган страсти
Само собой разумеется, Сьюзен не очень обрадовалась, когда без четверти девять раздался стук в дверь, ведь у нее ни минутки свободной не осталось, а в девять уже надо выходить из дома! Неужели молочник решил получить плату именно сегодня? Обычно он приходил за деньгами в субботу утром.
Но на пороге стоял вовсе не молочник. Дейви Тэлбот, выпучив глаза, с неприкрытым интересом уставился в вырез ее халата, и Сьюзен поплотнее закуталась в него, пытаясь скрыть поношенную сорочку.
— Я думала, это молочник, — ляпнула она, не придумав ничего более подходящего.
— Правда?
В этот самый момент Сьюзен внезапно поняла всю нелепость сложившейся ситуации и захихикала, словно малолетняя школьница.
— Входи, — пригласила Сьюзен гостя, когда немного пришла в себя. — Пока соседи не подумали ничего такого. — И теперь они развеселились уже оба.
События прошлой ночи на мгновение вылетели из ее головы.
— Один уже подумал, — осклабился Дейви, направляясь за ней в кухню.
— Хулиган! — протянула она. — Чем могу помочь? Как видишь, я еще не одета. — Рядом с его простой, но явно дорогой ярко-синей рубашкой и серыми брюками Сьюзен и в самом деле чувствовала себя неодетой. — А мне уже выходить пора через… — она бросила взгляд на настенные часы, — двадцать минут…
— Проспала сегодня, я угадал? — приподнял он светлые брови.
Казалось, Дейви заполнил собой всю кухню.
— Скажи что-нибудь новенькое, — зыркнула она на него.
— У тебя халатик распахнулся.
Сьюзен испуганно вдохнула и глянула вниз, но халатик был в порядке, и поясок на месте. Она с упреком посмотрела на неожиданного гостя и заметила в его глазах порочный огонек удовлетворения.
— Но привлечь твое внимание мне все же удалось, не так ли? — бесцеремонно ухмыльнулся он.
— Мое внимание в твоем полном распоряжении… на целых две минуты. Потом я выкину тебя вон, — предупредила Сьюзен.
— Интересно будет поглядеть.
— Думаешь, я не способна сделать это? — с вызовом промурлыкала она.
— Прошу тебя, — поднял руки Дейви. — Я пришел сюда обрести мир и покой, а не затевать очередную ссору.
— А мы что, поссорились? — приподняла она рыжие брови.
— Одним словом, помогать ты мне не собираешься, — покачал он головой.
— В чем? — невинно округлила она глаза.
— Сдаюсь! — уныло улыбнулся он. — Я просто хотел сказать, что сожалею насчет вчерашнего, я только позже понял, что действовал слишком поспешно для первого раза.
Сьюзен вспыхнула, услышав его последние слова, словно этот раз был далеко не последний и впереди у них еще много вечеров. Посмотрим, как он запоет, когда Присцилла запустит в него свои коготки. Но она быстро взяла себя в руки.
— Спасибо, что заглянул. — Сьюзен проводила Дейви до двери и вздохнула с облегчением.
— Не за что, — пожал он плечами. — И, Сью…
— Да? — вопросительно посмотрела она на него.
В его синих глазах загорелись дьявольские огоньки.
— Какие, ты говоришь, цветы предпочитает Присцилла?
Она невольно улыбнулась. Этот мужчина просто невыносим!
— Розовые гвоздики, — расхохоталась Сьюзен. — Сам ведь знаешь.
— Сам знаю, — ухмыльнулся Дейви. — Увидимся! — бросил он на прощание и направился через лужайку к соседнему коттеджу.
— Надеюсь, не слишком скоро, — пробормотала она себе под нос. У нее и так хлопот полон рот, не хватало еще каждые десять минут схлестываться в словесной битве с необузданным Дейви Тэлботом!
Но Сьюзен зря надеялась, что он оставит ее в покое. Похоже, у него вошло в привычку будоражить неспешное течение ее жизни. В этом ей пришлось убедиться тем же утром, когда Присцилла вошла в ее офис.
— Как прошел вчерашний вечер? — перешла она прямо к делу, и по ее снисходительному тону было понятно, что Присцилла не сомневается — их ужин потерпел полный провал.
Сьюзен обреченно вздохнула. Она все утро ожидала появления Присциллы, но девица выбрала именно тот момент, когда ей нужно было переключить все свое внимание на работу — Сьюзен как раз начисляла сотрудникам зарплату.
— Отлично, спасибо, — попыталась отделаться она от не в меру любопытной собеседницы.
Присцилла поджала губы.
— Уверена, что Дейви чуть не свихнулся от скуки, — пренебрежительно скривилась она.
Сьюзен напряглась, хотя в поведении хозяйской дочки не было ничего удивительного; как она и ожидала, Присцилла пришла в ярость из-за того, что Дейви отказался отужинать с ними и предпочел ее общество!
— Что-то не похоже, — пожала Сьюзен плечами.
— Просто он слишком вежливый, чтобы показать тебе это. — Присцилла с жалостью посмотрела на свою невестку.
— Почему бы тебе не спросить у него самого, — раздраженно вздохнула Сьюзен, будучи не в настроении отбиваться от нападок девушки. — Когда увидишься с ним сегодня вечером.
— Сегодня вечером я не собираюсь обсуждать с ним тебя, как, впрочем, и твоих отпрысков, — высокомерно заявила Присцилла. — Достаточно того, что ты оказалась настолько бестактной, что поставила папиного гостя в неловкое положение.
Сьюзен вспыхнула:
— Я уже объясняла тебе…
— Знаю, — буркнула Присцилла. — Но папа будет весьма признателен тебе, если впредь ты не станешь вмешиваться в это дело подобным образом.
Сьюзен нисколько не сомневалась, что девушка выдает свои желания за папины. Присцилле конечно же не хотелось, чтобы Сьюзен общалась с Дейви Тэлботом, которого она откровенно вознамерилась заполучить себе в любовники. Не то чтобы она винила за это Присциллу, Дейви — мужчина чрезвычайно привлекательный. Но у нее было такое чувство, что Дейви из тех, кто предпочитает выбирать женщин самостоятельно. Дейви охотник, а не дичь.
— Посмотри на это с другой стороны, Присцилла, — посоветовала Сьюзен. — Теперь у тебя, по крайней мере, будет время сходить к парикмахеру и сделать прическу.
Идеально очерченные губки поджались и превратились в тонкую линию.
— У меня действительно сегодня запланирован визит к парикмахеру, — надулась Присцилла, признавая ее правоту. — Ну и как там эти маленькие монстры, хорошо себя вчера вели?
— Они не монстры, — огрызнулась Сьюзен. — И они прекрасно себя вели.
— Не надо так обижаться, — усмехнулась девица. — От них всего можно ожидать, я ничему не удивилась бы.
— Тогда ты не удивишься, если я скажу, что они вели себя идеально!
На губах Присциллы заиграла довольная улыбка — ей снова удалось вывести Сьюзен из себя.
— Да, кстати, твой муж…
— Бывший муж, — поправила ее Сьюзен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сара Нортон - Ураган страсти, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


