Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных
Элизабет почувствовала досаду. Ей не хотелось слушать замечания Джека. С нее уже достаточно этого ленча, хотя она ничего еще не съела! И все же она заставила себя приняться за еду.
За едой Джек наблюдал за ней так же внимательно, как она за Брейди, и это ее тоже раздражало. А еще предстоит возвращение на ранчо в его обществе!
– Том, можно, мы с Дженни поедем домой с тобой и Брейди?
Джек услышал ее и вопросительно поднял брови.
– Хватит, дорогая, это нечестно. Что же, мне ехать в одиночестве?
– Я поеду с тобой, Джек, – проникновенно произнес Брейди, поглощая потрясающее клубничное мороженое на десерт.
У мальчика наступила совсем другая жизнь, и от радости он был готов помогать всем окружающим.
– Хорошо. Спасибо, Брейди, – серьезно сказал Джек.
Элизабет не могла запретить сыну поехать с Джеком. Она откинулась на спинку стула и приступила к кофе.
Когда они, наконец встали из-за стола, Джек взял сумку с Дженни.
– Я возьму Дженни, – запротестовала Элизабет.
– Не беспокойся. Я только донесу ее до машины Тома.
Он протянул ей свободную руку, но Элизабет отступила в сторону, сказав сыну:
– Брейди, обязательно пристегни ремень безопасности!
– Хорошо, мама.
Кэрол попрощалась с Элизабет и добавила:
– Отдохните сегодня, Элизабет. Я приду завтра и примусь за дело.
– Спасибо, Кэрол. Было так приятно с вами познакомиться!
Когда они сели в машину, Том поблагодарил ее.
– За что? – спросила Элизабет.
– За то, что ты была приветлива с Кэрол. Она – настоящий друг.
– Она кажется очень милой.
– Она и есть очень милая. Я бы женился на ней, если бы знал, что проживу еще лет десять.
– По-моему, ты должен на ней жениться вне зависимости от того, сколько времени у тебя осталось. Она к тебе явно неравнодушна. И Кэрол не была бы одинока, если бы вышла за тебя.
Казалось, Том задумался над ее словами.
– Это верно, и я мог бы ей оставить довольно много денег, даже если бы сберег это ранчо для Брейди.
Элизабет поняла, что у нее появилась идеальная возможность заговорить о своих тревогах.
– Том, по-моему, тебе не нужно беспокоиться только о Брейди. Джек…
– Ты права, Элизабет. – Он посмотрел на нее и кивнул. – Я не могу забыть и о маленькой Дженни.
Он ее явно не понимал.
– Том, я могу сама позаботиться о моих детях! – с досадой бросила Элизабет.
– Да, можешь. Но мне нужно думать об их будущем.
В грузовичке Джека двое мужчин, большой и маленький, вели дружеский разговор.
Брейди расспрашивал Джека о его ковбойской жизни.
– Ты умеешь ездить верхом на лошади и стрелять из ружья?
Джек рассмеялся. Мальчик явно представляет себе ковбоя с Дикого Запада.
– Да, умею. Ты хотел бы поехать со мной верхом?
– А мне можно? – Глаза Брейди округлились.
– Если твоя мама согласится. Теперь моя очередь задать тебе вопрос. Ты помнишь, в какой квартире ты жил до того, как приехал на ранчо? – Когда мальчик кивнул, он продолжал: – Тогда, в той квартире, вы всегда ели досыта?
– Да. Мама всегда заставляла меня есть.
– Я уверен, что заставляла. Но ела ли твоя мама?
Брейди немного подумал.
– Иногда. Но иногда она ничего не ела. Например, когда Дженни еще не родилась. Она говорила, что не хочет, чтобы ее вырвало.
Как он и подозревал, подумал Джек.
– По-моему, мне лучше присмотреть за твоей мамой. Ты не против?
– Нет.
– У твоей матери был не очень хороший муж.
– Это мой папа?
– Да, приятель, это твой папа.
– Но мама сказала, что он нам нужен. – Брейди принял серьезный вид. – Она сказала, что если бы у нас его не было, то не появилась бы Дженни.
Мальчик был прав. И Дженни того стоила.
Джек молча вел автомобиль, внутренне смеясь над собой. Ковбой получил урок от трехлетнего мальчика!
– Чья это машина? – Брейди отстегнул ремень безопасности, когда грузовичок остановился на ранчо.
– Я не знаю. – Джек разглядывал красный «мерседес» с техасскими номерными знаками. – Сынок, почему бы тебе не пойти в дом, не снять свою лучшую одежду и не переодеться во что-нибудь другое?
Брейди даже не взглянул на молодую женщину, выходившую из машины, и помчался в дом. Джек подошел к незнакомке, одетой в облегающие джинсы, пушистый жилет и сапожки на высоких каблуках. Она явно приехала издалека.
– Вы заблудились, мэм?
– Это «Ранчо Рэнсома»? – спросила она с техасским протяжным произношением
– Да.
– Я ищу мистера Тома Рэнсома. – Она улыбнулась Джеку и окинула его взглядом. – Это вы?
Он сделал шаг назад.
– Нет, не я. Вон едет Том.
Когда машина Тома остановилась на подъездной аллее, Джек подошел к дверце со стороны пассажирского сиденья и потянулся за Дженни.
– Кто это? – спросила у него Элизабет.
– Тебе незачем из-за нее беспокоиться. Иди в дом.
Наверное, что-то в его взгляде сказало Элизабет, что на этот раз с ним спорить не стоит.
– Я отнесу Дженни наверх и переодену ее, пока она не задремала.
– Я приду через минуту.
Элизабет с дочкой скрылась за дверью, а Джек подошел к Тому.
– По-моему, эта женщина ищет тебя. У меня скверное предчувствие.
– Я с ней знаком?
– Нет. Я так не думаю.
Том вышел из машины.
– Вы ищете меня, мисс? – спросил он.
– Вы – папа Реджи?
– Да.
Она сделала шаг вперед и улыбнулась.
– В таком случае да, я ищу вас. Видите ли, наш Реджи – мой… был моим мужем.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Том и Джек уставились друг на друга, разинув рты.
Том первым пришел в себя.
– Понятно, – ровным тоном сказал он, несмотря на шок.
– Жаль, что мы провели вместе так мало времени. – Женщина тяжело вздохнула.
– Что ж, очень мило с вашей стороны приехать ко мне в гости. Почему бы нам не пойти в дом и не попросить мою домработницу налить нам всем чаю и подать нам торт? Это хорошая идея, не так ли, Джек?
Джек подумал, что Том совершает большую ошибку. Женщина производила неприятное впечатление. Но это было ранчо Тома, и только он мог здесь распоряжаться.
– Наверное, да, – пожал он плечами.
– Ну, вот и хорошо. Мы должны что-нибудь предложить этой милой даме.
Джек следом за ними вошел в дом. Оказавшись на кухне, он вызвался пойти за Элизабет. Он нашел ее наверху в комнате Дженни. Она гладила малышку, которая лежала на животике в детской кроватке. Джек тихо подошел, прикоснулся к руке Элизабет и показал ей на дверь. Она кивнула и вышла, взяв с собой монитор и закрыв дверь спальни.
– В чем дело?
Он не знал, как объяснить приезд этой женщины внизу, и вместо этого сказал:
– Том хочет, чтобы ты спустилась вниз и приготовила нам чай. У тебя еще остался тот шоколадный торт?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


