`

Мирра Блайт - Маленькая ложь

1 ... 8 9 10 11 12 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Это не могло не обрадовать Элизабет. Она и в самом деле уже чувствовала утомление. Откинувшись на спинку сиденья, она закрыла глаза. Скоро всему придет конец. Она вернется домой, несколько дней отдохнет и начнет искать работу.

Элизабет вздрогнула, когда Тед легко коснулся ее руки.

— Поспите, — сказал он. — Мы скоро будем на месте.

Ей показалось, что она слышит в его голосе искреннюю заботу. Может, им и удастся расстаться друзьями.

Тед повернул ручку, и машину заполнили звуки музыки. На этот раз это был Шуберт — его квинтет, который был одним из любимых произведений Элизабет. Она всегда испытывала благодарность к отцу, что от него унаследовала любовь к классической музыке, хотя сама играть не умела.

В машине было очень жарко. Сквозь закрытые окна солнце нещадно жгло лицо и обнаженные руки Элизабет. Теду, по всей видимости, жужжание кондиционера мешало слушать музыку. Любовь к музыке, пожалуй — единственное, что могло вызвать ее симпатию к нему. Она откинула голову на мягкую кожаную спинку сиденья, волшебные звуки словно омывали ее, подобно потоку прохладной воды.

Элизабет погрузилась в полусон. Присутствие этого красивого, сильного мужчины, уверенные движения его рук — все это переполняло ее каким-то радостным чувством. Она вынуждена была признать, что ей приятно ехать с ним в этой шикарной машине под звуки божественной музыки!..

Элизабет с трудом открыла глаза, когда машина остановилась у ее дома.

— О, мы уже приехали, — сказала она. — Спасибо, что подвезли. И вообще… спасибо за все. Я полагаю, что сейчас вы горите желанием расстаться со мной.

Он сидел, откинувшись на сиденье, глядя на нее со сдержанной улыбкой. Из-под густых ресниц поблескивали черные бархатные глаза.

— А вы не хотите угостить меня ланчем?

— В общем-то, конечно… я просто подумала… вы же, наверное, спешите. — Она вдруг смутилась.

— Нет, — сказал он. — Я не спешу. Я хочу что-нибудь съесть.

Пройдя по дорожке, она открыла входную дверь. Без бабушки дом казался пустым. Она указала в сторону гостиной:

— Будьте любезны, устраивайтесь, пока я посмотрю, что есть в холодильнике.

— Нет, — сказал он. — Я бы тоже хотел обследовать ваш холодильник. — Он откровенно подсмеивался над ней, и она еще больше смутилась. Похоже, его веселили собственные шуточки.

В кухне он уселся за столик, накрытый скатертью в бело-красную клетку, за которым Элизабет с бабушкой обычно завтракали. Она открыла холодильник, чувствуя, что Тед не спускает с нее глаз.

— Не так уж здесь много всего, — заключила она. — Сегодня днем я пойду и чего-нибудь куплю. Если вы не возражаете, я могу сделать омлет с сыром.

— Чего же лучше, — серьезно согласился он. Ее руки чуть подрагивали, когда она взбивала яйца и нарезала сыр. Это просто изматывает, когда за тобой все время наблюдают. Но наконец омлет был готов, и она выставила на столе тарелки с нарезанным хлебом и масленку.

Тед с удовольствием расправился со своей порцией омлета, пока Элизабет ковыряла свою.

Намазывая хлеб маслом, он спокойно посмотрел на нее.

— Вы не голодны?

— Не очень, — призналась она. Его присутствие слишком волновало ее. От него исходила едва ли не угроза, и тем не менее это каким-то образом восхищало ее.

Он выпил две чашки кофе с последним куском домашнего вишневого пирога. Аппетит у него и в самом деле отменный, подумала Элизабет, складывая в раковину грязные тарелки.

— Спасибо, мне все очень понравилось, — сказал он ей в спину. Она уже в третий раз машинально перемывала тарелки.

Подойдя к ней, он взял у нее из рук щетку.

— Я сам домою, — сказал он. — А вам бы лучше взять на себя роль хорошей хозяйки дома и освободить холодильник. Наверно, там не осталось уже ничего свежего. У вас есть какая-нибудь коробка, чтобы все это сложить? — Он уже открыл холодильник и аккуратно разбирал его содержимое. — Мы все это прихватим с собой. Я не сомневаюсь, что бабушка не стала бы возражать.

Элизабет разозлилась и растерялась одновременно. Как он смеет так бесцеремонно хозяйничать? Она схватила пачку масла, сунула ее обратно в холодильник и уже намеревалась сделать то же с головкой сыра, но он перехватил ее руку.

— Не стоит драться со мной, Элизабет, — тихо, но властно сказал он. — Вы только впустую потеряете время. Идите наверх и сложите свои вещи. Много вам не понадобится. Мы время от времени будем приезжать сюда и присматривать за домом, так что вы всегда сможете прихватить все, что вам понадобится.

Она, ничего не понимая, уставилась на него.

— Что вы несете? Я не оставлю дом. Я никуда не поеду.

— Еще как поедете, — сухо сказал он. — Разве бабушка не сказала вам, о чем мы с ней договорились? Вы отправляетесь ко мне домой.

— Ни в коем случае, — ответила она. — Бабушка сказала, что во время ее отсутствия вы присмотрите за мной. Вот и все.

— Совершенно верно. — Он сложил руки на груди, глядя на нее сверху вниз. — Ну так вот, здесь я за вами присматривать не смогу, так как не собираюсь то и дело мотаться в Уотфорд. Соображайте хоть немного, девочка.

— Но я вообще не нуждаюсь в присмотре, хотя бабушка не всегда это понимает. Она воспитывает меня с детских лет, и порой ей кажется, что мне все еще два года. Мне уже двадцать два, в декабре будет двадцать три, и я могу сама позаботиться о себе. Поэтому я считаю, что ваша миссия завершена, мистер Джеймс. Когда Фред попросил меня выйти за него замуж, я сказала бабушке, что обручилась, и что он будет рядом, пока она путешествует…

Лицо Теда стало непроницаемым.

— Вы все еще продолжаете ссылаться на Фреда? Но, моя дорогая девочка, Фред не способен просматривать за кем-либо, кроме как за самим собой, в чем он действительно отлично преуспевает. — У него презрительно дрогнули уголки губ.

— Я не хочу обсуждать его. — Она отвернулась. Пусть он считает, что она неравнодушна к Фреду, это упростит дело.

Через секунду Элизабет снова посмотрела на него.

— Вот это я и собиралась сказать вам тем вечером в машине. Я просто хотела попросить вас сделать вид, что вы мой жених, всего на час-другой предстать в этой роли. Я понимаю, это нечестно, но мне так не хотелось разочаровывать бабушку. Она так готовилась к этой поездке, так хотела увидеть свое новорожденное потомство и всех остальных, и я понимала, что она никуда не поедет, если узнает, что мне может угрожать какая-то опасность. Ну а теперь все в порядке: бабушка улетела, и ваша роль завершена. Так что, пожалуйста, не утруждайтесь дальнейшими заботами обо мне.

— Очень четко изложено. — Темные глаза насмешливо наблюдали за ней. — А теперь идите и укладывайтесь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мирра Блайт - Маленькая ложь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)