Лаура Дэниелз - Однажды и навсегда
С губ Кэт слетел вздох. Все ясно, троса нет.
— Вынужден вас разочаровать, — сказал незнакомец, поспешно возвратившись в салон «даймлера» и опустившись на обитое натуральной кожей сиденье.
— Понятно, — вновь вздохнула она.
Повисла очередная пауза.
Что же делать? — вертелось в мозгу Кэт. Ужасно не хочется торчать здесь всю ночь!
— Простите за беспокойство, — начала она. — Мне очень неловко вас утруждать… но не могли бы вы прислать мне из деревни помощь? — Тут ей пришла в голову другая мысль, и, быстро вынув из сумочки мобильник, она сказала: — Или позвоните в мастерскую прямо отсюда. — Заметив промелькнувшее в глазах незнакомца сомнение, Кэт добавила: — Либо сообщите мне номер, чтобы я могла сама…
— Не думаю, что это хорошая идея, — довольно резко произнес собеседник.
Кэт вздрогнула.
— Вы не хотите мне помочь?
— Просто из того, что вы задумали, вряд ли что-нибудь получится.
— Почему? — робко спросила она.
Незнакомец нетерпеливо вздохнул.
— В деревне только один человек держит автомастерскую. Но он уже в таком возрасте, что наверняка не захочет тащиться по такой погоде на окраину деревни. Даже если я позвоню ему, он откажется заниматься сегодня вашим автомобилем. Завтра — другое дело. Но не сейчас.
— Что же делать? — пробормотала Кэт, опустив лицо и обращаясь по большей части к себе самой.
— По-моему, выход только один.
Она с надеждой взглянула на него.
— Да?
— Вы… — начал он, но сразу же перебил сам себя: — Простите, наверное, мне следует представиться: Фрэнк Мейлон.
— Кэт Эшбрук.
— Очень приятно, — без улыбки произнес Фрэнк.
В свою очередь кивнув, Кэт спросила:
— Так какой выход вы предлагаете?
— Оставить автомобиль здесь до утра. Я отвезу вас в местную гостиницу, проведете там ночь, а завтра…
— Почему в гостиницу? — с некоторым недоумением произнесла Кэт.
— Ну, это первое, что приходит в голову. Если у вас есть другой вариант… — В глазах Фрэнка вдруг промелькнула какая-то мысль. — Постойте, как вы сказали? Эшбрук?
Кэт кивнула.
— А не имеете ли вы какого-либо отношения к Элинор Эшбрук? — поинтересовался Фрэнк.
— Это моя бабушка, — тихо произнесла она.
— А… Вероятно, вы и есть таинственная наследница, которой миссис Эшбрук завещала все свое состояние и недвижимость?
— Почему таинственная? — удивилась Кэт.
Фрэнк пожал плечами.
— Вас никто не знает. В то же время ходят слухи, что, когда наш местный священник, исповедав и причастив миссис Эшбрук, якобы намекнул на то, что церковь собирает деньги на ремонт, та ответила, что может пожертвовать лишь небольшую сумму, так как все ее финансовые средства учтены и внесены в завещание. В пользу внучки.
— Вот как… — пробормотала Кэт. — Что ж, я тоже никого здесь не знаю.
— И ни разу не бывали в Грейт-Бенсее?
Она слабо улыбнулась.
— В детстве меня несколько раз привозил сюда отец. Потом я изредка приезжала одна, последний раз это было лет семь назад.
— Неужели вы так ни с кем и не познакомились? — удивился Фрэнк. — Впрочем, сейчас не время для разговоров. Давайте я отвезу вас в Мардж-хаус. Ведь вы туда едете, насколько я понимаю?
— Куда? — переспросила было Кэт, но в следующую минуту поняла, что подразумевает Фрэнк. Она совсем забыла, что дом бабушки Элинор имеет собственное название, которое прикрепилось к нему из-за местоположения. Он находился не в самой деревне, а за ее пределами, на опушке леса, поэтому его так и называли — дом на опушке, Мардж-хаус.
— Да, я еду туда, — подтвердила Кэт. — Но мне неловко вас утруждать и…
— Вы уже это говорили, — с едва уловимым оттенком раздражения заметил Фрэнк. — Разве у вас есть другие варианты?
Провести ночь в автомобиле, согнувшись на сиденьях в три погибели! — пронеслось в голове Кэт.
— Нет, но ведь вам наверняка придется сделать крюк. Мардж-хаус находится возле самого…
— Я знаю, где он находится, — прервал ее Фрэнк. — Возможно, вы просто не хотите ехать со мной? Тогда так и скажите. Я не собираюсь навязывать вам свое общество. — Последние слова были произнесены довольно сухо.
Действительно, что я морочу человеку голову? — смущенно подумала Кэт. Вместо того чтобы с благодарностью принять помощь, мямлю какие-то глупости.
— Или вы боитесь оставить автомобиль на дороге? — добавил Фрэнк. — Уверяю, с ним ничего не случится.
Кэт изобразила самую лучезарную улыбку, на какую только была способна.
— Вы неправильно меня поняли. Я с радостью приму вашу помощь. Признаться, перспектива провести ночь в чистом поле не вызывает у меня восторга.
— Вот и хорошо, — проворчал Фрэнк. — У вас много вещей?
— Две сумки в багажнике. Сейчас я их…
Фрэнк жестом остановил ее.
— Я сам. — Вновь шагнув под дождь, он извлек из багажника «сааба» поклажу и поместил в свой. Затем двинулся обратно.
— Благодарю, — сказала Кэт. — Вы даже не представляете…
— Не стоит, — оборвал он ее на полуслове. — Лучше поторопитесь. Я и так потерял здесь с вами много времени.
— Да-да, конечно… — Кэт была немного обескуражена его прямолинейностью. Тем не менее она быстро подхватила за ручки стоявший на полу полиэтиленовый мешок с гарденией, накинула на плечо ремень сумочки, взяла куртку и покинула «сааб». На ее голову немедленно посыпались холодные капли. Захлопнув дверцу, Кэт включила охранную сигнализацию и поскорей нырнула в салон «даймлера».
Там чувствовался слабый запах дорогой кожаной обивки, лосьона после бритья и еще чего-то подчеркнуто мужского, что не поддавалось описанию. Все вместе показалось Кэт чрезвычайно приятным.
— Все в порядке? — спросил Фрэнк, усевшись за баранку.
Она кивнула. Без дальнейших разговоров он нажал на газ, и «даймлер» двинулся вперед.
Не удержавшись, Кэт оглянулась, чтобы еще раз посмотреть на свой сиротливо стоявший на пустынном шоссе «сааб».
— Не тревожьтесь, — глядя вперед сквозь ветровое стекло, обронил Фрэнк. — Все будет хорошо.
Кэт лишь тихонько вздохнула. Она чувствовала себя предательницей по отношению к собственному автомобилю.
4
Вскоре они въехали в деревню. По обеим сторонам дороги замелькали коттеджи. Во многих светились окна. Кэт мельком отметила про себя, что местные жители вместо заборов или металлической решетки предпочитают живую изгородь.
Она заметила также еще кое-что, но относилось это к салону «даймлера». Здесь полностью отсутствовали предметы, которые могла бы оставить женщина: носовые платочки, тюбики губной помады, расчески и прочее в том же роде.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лаура Дэниелз - Однажды и навсегда, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


