Филиппа Карр - Голос призрака
Я всегда испытывала некоторое облегчение, когда уезжала.
Когда я спустилась в вестибюль, появилась Жанна.
— Как хорошо, что я перехватила вас, — сказала она. — Я хотела, чтобы вы посмотрели ткани, которые у меня есть. По-моему, они довольно миленькие. Мадемуазель ведь любит красивые платья, и я стараюсь поддерживать ее интерес к обновкам. Это ее очень поддерживает.
— С удовольствием взгляну, — ответила я.
— Они у меня здесь, внизу. Я вас долго не задержу. Я знаю, что вы любите уезжать вовремя.
— О, у меня масса времени!
Ткани были бледно-розового и, любимого тетей Софи, сиреневого цвета, имелись также более густой пурпурной и красной расцветки.
Я сказала, что, по моему мнению, более бледные расцветки больше идут тете Софи, чем насыщенные.
— Мне тоже так кажется, — согласилась Жанна. — И этот более мягкий материал лучше подходит для чепцов. Я хочу, чтобы вы посмотрели также и ленты.
Я выразила должное восхищение ими и покинула Жанну, должно быть, пятнадцать минут спустя.
Я села на лошадь и отправилась домой. Я всегда выбирала один и тот же путь — короткую тропу для верховой езды, по обеим сторонам которой росли густые кусты. Этой тропой редко пользовались, а поскольку она была прямой и узкой, я всегда скакала по ней легким галопом.
Внезапно лошадь резко остановилась, и я чуть не вылетела из седла.
— Что такое, Квинни? — спросила я.
Я стала вглядываться в темноту. Поначалу мне ничего не было видно, однако кобыла отказывалась двинуться с места.
Я спешилась. Кусты были высокими, и тропа — тенистой; луны не было, а звезды скрывали густые облака.
И тут я увидела, что поперек тропы лежит человек.
Я смотрела в изумлении. Кто-то натянул через тропу, примерно в футе над землей, тонкую веревку. Она была привязана к кустам и явно служила западней.
Я была ошеломлена. Что-то зашевелилось рядом, и я увидела, что неподалеку стоит лошадь.
Картина происшедшего была ясна. В темноте лошадь наткнулась на веревку и сбросила седока.
Какая гнусность! Я подошла к лежавшему мужчине. Глаза его были закрыты, но он еще дышал.
Я решила, не мешкая, отправиться за помощью, и как можно скорее.
И тут мое сердце чуть не выскочило из груди от ужаса: мужчиной, лежавшим на земле, был Билли Графтер.
Я стояла, глядя на него, всего несколько секунд, хотя мне показалось, что прошла вечность.
Итак, он был здесь. Люди и вправду видели его. Они считали его призраком, но на самом деле это был сам Билли Графтер. Что он здесь делал? Приезжал на свидание к друзьям, но тогда кто они?
Он был очень бледен, по лбу стекала струйка крови. Я должна была немедленно найти помощь.
Пока я глядела на него, мне пришло в голову, что он не мог находиться здесь долго. Минут пять, наверное. Я задержалась с отъездом из Эндерби. А если бы этого не случилось, не мне ли предстояло наткнуться на эту веревку?
В меня закралось подозрение: она предназначалась для меня.
Я была потрясена. Кто-то хотел убить меня. Кто-то подстроил несчастный случай для меня, а тут появился Билли Графтер, и попался именно он.
Что мне следовало делать?
Я находилась на полдороге между Эверсли и Эндерби. Наилучшим решением было бы отправиться в Эверсли. Там было полно слуг. Я могла бы доставить туда Билли Графтера, а затем послать за Джонатаном.
Я скакала так быстро, как только могла. В конюшне никого не было, но после того, как я крикнула, на зов прибежали несколько конюхов.
— Произошел несчастный случай! — закричала я. — С тем самым Билли Графтером, которого считали утонувшим. Он на тропе на полпути к Эндерби. Кто-то протянул через тропу веревку, чтобы всадники натыкались на нее в темноте. Его нужно доставить сюда. Вам понадобятся носилки.
Несколько секунд они смотрели на меня, широко разинув рты, а затем бросились выполнять распоряжение.
Я вошла в дом. Матушка ожидала меня в вестибюле.
— Что случилось? У тебя такой вид, будто ты встретила привидение. Я сказала:
— Произошел несчастный случай. С Билли Графтером. Через тропу была натянута веревка.
Должно быть, его лошадь споткнулась и сбросила его.
— Дорогая моя Клодина, что ты такое говоришь? Ну-ну. Присядь. Ты сама не очень-то хорошо выглядишь.
Расскажи мне поподробнее, что произошло Я рассказала ей, что навещала тетю Софи, а когда возвращалась по тропе, обнаружила лежащего там Билли Графтера, которого скинула лошадь.
— Детские шалости, — сказала моя мать. Я покачала головой:
— Я послала за ним людей.
Скоро они должны вернуться. Нам придется оказать ему помощь.
Я не сказала ей, что видела Билли Графтера в Лондоне, когда была с Джонатаном. Я знала, что должна быть осторожной. Я оказалась посвященной в тайны, которые составляли часть жизни моего отчима и его сына, и даже моя мать не имела доступа к некоторым из них.
Я задумалась, а не сглупила ли я, упомянув имя Билли Графтера, но тут же успокоила себя тем, что они все равно должны были его узнать после того, как он будет доставлен сюда.
Мы с матерью стали ждать, и, наконец, слуги вернулись.
Билли Графтера с ними не было.
Мне показалось, что вид у слуг был очень странным, и они избегали смотреть мне в глаза.
— Что…
Где он?! — воскликнула я.
— Миссис Френшоу, мы съездили туда, на тропу. Мы смотрели везде. Там никого не было.
— Никого? Но я сама видела.
— Нет, хозяйка, там никого не было.
— Но его лошадь?
— Никакой лошади.
Никого.
— Через тропу была натянута веревка. Они покачали головами:
— Мы искали веревку. Ничего там не было.
— Но это невозможно. Он там лежал… без сознания. Я видела его. И лошадь там тоже была. Я оставила его, потому что хотела как можно скорее найти подмогу.
Они снова покачали головами.
Я понимала, что они считают меня жертвой галлюцинации. Они думали, что я видела призрак Билли Графтера, ведь когда они прибыли на то место, то не нашли никаких следов: ни человека, ни лошади, ни веревки. Ничего.
Следовало ожидать, что об этом событии пойдут пересуды. Из нашей людской они распространились по всем домам в округе.
То, что видела миссис Френшоу, — это призрак, гласила молва. Он вернулся, чтобы отомстить своему убийце и убийце своего друга, Альберика.
Я знала, что должна сделать одну вещь — оповестить Джонатана. Несмотря ни на что, я была уверена, что Билли Графтер находится где-то рядом. У него, вероятно, есть друзья, сумевшие помочь ему. Он не мог так быстро прийти в себя, чтобы успеть уйти самому, увести лошадь да еще и убрать веревку. У него был сообщник, им вполне мог быть кто-то, кого мы знали.
Я бы с удовольствием отправилась в Лондон, но это было невозможно. Если бы только Дикон был в Эверсли, я могла бы рассказать все ему. К несчастью, он выбрал именно это время, чтобы поехать в Клаверинг.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филиппа Карр - Голос призрака, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


