Кэтлин Харрингтон - Морской дракон
24
– Твоя тетя Изабелл написала, что ты знаешь что-то о леди Джоанне, где она сейчас, – сказал Рори, обращаясь к девочке, которая смотрела на него со странной смесью робости и какой-то ясной, спокойной уверенности в себе. – Ты, должно быть, слышала что-то в тот день, когда ее увезли с собой люди ее клана?
Рейни внимательно изучала его несколько мгновений, словно не вполне узнавая его из-за длинной бороды, которую он отрастил, пока сидел в заточении. Он решил оставить ее как напоминание о том долге, который он был намерен полностью получить с Макдональдов. Убедившись, что это именно он, лэрд Маклин, девочка покачала головой:
– Нет. Те люди ничего не говорили, когда увозили ее, лэрд Маклин. По крайней мере, я ничего не слышала.
Рори откинулся назад, на спинку кресла, испытывая страшное разочарование. Он так надеялся! Оба его брата, Фичер, Алекс и Нина присоединились к ним в верхней гостиной, когда он начал расспрашивать Рейни.
– Но, дорогая, – сказала Нина, явно смущенная таким ответом дочери, – почему же ты тогда сказала тете Изабелл, что знаешь, где сейчас находится леди Джоанна?
– Я знаю, – спокойно ответила Рейни с непререкаемой уверенностью юности. – Но не потому, что я что-то слышала от людей из ее клана.
Лаклан ободряюще улыбнулся ей. Со своей густой золотисто-каштановой шевелюрой, классически красивыми чертами лица, в безупречно сшитой, словно только что от портного, одежде, он являл собой образец изысканности и тонкого вкуса, к которому не могла остаться равнодушной ни одна женщина, сколько бы лет ей ни было.
– Но тогда откуда ты об этом узнала, дитя мое? – спросил он ласково.
– Я видела ее в своем видении.
– Боже! – воскликнул Кейр. – Не могу в это поверить! – Он вскочил со своего кресла, в которое только что опустился, и сердито накинулся на девочку: – Ты заставила нас потерять столько времени из-за какого-то проклятого фокуса-покуса?
Рейни гордо выпрямилась под его обвиняющим, пренебрежительным взглядом. Откинув голову, она сложила руки на груди и спокойно взглянула в зеленые глаза, так похожие на глаза Маклина.
– Я не заставляла вас терять время, лэрд Макнейл, – сказала она, вздернув подбородок. – Я даже не знала, что вы собираетесь сюда приехать.
Рори тоже поднялся, бросив предупреждающий взгляд на своего не в меру вспыльчивого брата.
– Хватит, – сказал он, – я уверен, у девочки были самые лучшие намерения.
– Умоляю, позвольте ей сказать, – вмешалась Изабелл. – Моя племянница обладает магическим даром.
Она вошла в комнату незаметно, и теперь все повернулись и с удивлением уставились на нее. Леди стояла в дверях, сложив руки и засунув их в широкие рукава своего темно-красного шерстяного платья. Из-под съехавшего набок чепца выбивались длинные седые пряди; умные глаза светились юмором.
Нина подошла к дочери и обняла за худенькие плечи.
– Почему же ты мне ничего об этом не рассказывала? – спросила она печально.
Боль, откровенно прозвучавшая в мелодичном голосе Нины, тронула всех присутствующих. Ее мягкая, благородная натура каким-то непостижимым образом делала всех, кто был с ней знаком, лучше и добрее. И все же было очевидно, что между ней и дочерью существует стена непонимания, которую она, со всей своей нежностью и чуткостью, так и не смогла преодолеть.
Рори слышал сплетни слуг. Да и кто их не слышал? Суеверные люди шептали, что Рейни родилась от черноволосого и черноглазого принца эльфов. А некоторые и вовсе были настолько невежественны, что всерьез утверждали, будто Рейни сама наполовину фея и обладает волшебной силой. Разумеется, он не верил этим сказкам. Но подобно, всем тем, кто видел эту жгучую черноглазую брюнетку, родившуюся в семье блондинов, Рори был твердо убежден, что, кем бы ни был отец Рейни, это точно был не Гидеон Камерон.
– Как бы там ни было, а твоя дочь – ясновидящая, – заявила Изабелл, и в ее голосе прозвучала искрен няя гордость. – Я предлагаю вам выслушать ее, лэрд Маклин.
Что ж, у них не было другого выхода, как только уцепиться за эту соломинку. Рори кивнул девочке и подошел к ней поближе. Взяв ее за руку, он ласково сказал:
– Так ты сказала, что видела мою жену в своем видении?
Взгляд ее темных глаз не отрывался от его лица.
– Леди Маклин держат помимо ее воли, милорд, – сказала она с волнением. – Она сейчас со своими людьми в крепости, далеко отсюда. Я видела, что она стоит у окна башни, смотрит на море и молится о том, чтобы вы спасли ее.
Маленький лучик надежды зажегся в душе Рори. Что это? Очередная фантазия или этот странный ребенок и в самом деле приведет его к Джоанне?
– А не можешь ли ты сказать, на что похожа эта крепость?
– Замок стоит на островке, – сказала Рейни. – Он построен на самом краю скалистого берега. – Она глубоко вздохнула и даже прикусила кончик языка, чтобы лучше сосредоточиться, затем продолжила: – Он находится на самом конце мыса, вдающегося в океан. С трех сторон его окружают защитные стены: – волнорезы. И еще там над воротами есть восьмиугольная башенка.
Рори и Алекс обменялись разочарованными взглядами. Огромное количество замков в Шотландии подходили под это описание. Особенно на Островах.
Алекс подошел к племяннице и опустился перед ней на одно колено. Он ласково погладил девочку по спине и заговорил с ней тихо, спокойно:
– Очень хорошо, девочка. А теперь попытайся представить этот замок во всех деталях. Нет ли в нем каких-нибудь особенных черт, по которым мы могли бы узнать его?
– У него две квадратные башни и две круглые.
– Хорошо. Еще что-нибудь помнишь?
Рейни наклонила голову и в задумчивости прижала палец к подбородку. Через минуту ее лицо просветлело, и она взглянула вверх на Рори.
– Там вдоль парапета – горгульи в форме орлов. У них клювы открыты, так, словно они что-то кричат ветру, а в острых когтях зажаты пучки стрел.
– Доумхилл, – сказал Лаклан, у него от волнения даже сел голос.
– Молодец, девочка! – воскликнул Алекс, обнимая племянницу.
Рори поднялся и, подойдя к Рейни, погладил ее по плечу.
– Спасибо, малышка, – сказал он с вновь проснувшейся надеждой.
Замок Доумхилл на острове Скай принадлежал Ангусу Макдональду. Подобно Сомерледу, Эвин в безвыходной ситуации бросился к родственнику за помощью.
– Ну что ж, нам будут нужны все три корабля, – заявил Ааклан.
– Но что, если девочка ошиблась? – попытался охладить их пыл Кейр. – Мы потратим целую неделю, чтобы снарядить корабли, загрузить их оружием и провиантом. Затем – еще не меньше недели, чтобы доплыть до острова Скай. И еще неделю – обратно, в случае, если Джоанны там нет. Таким образом, мы можем впустую истратить почти месяц, за который могли бы более тщательно обыскать окрестности.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтлин Харрингтон - Морской дракон, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


