Барбара Картленд - Где же ты, любовь?
— Сборище тупиц, — проворчал сэр Норман.
— А вы его слышали, дядя Норман? — спросила Синтия.
— Мне есть чем занять время. Между прочим, Майкл Филдинг приглашен к нам сегодня вечером на ужин. Вот это правильный подход — заставлять Членов парламента приходить к нам. Почему это мы должны ходить к ним?
Синтия засмеялась. О ненависти сэра Нормана Болтиса к политикам было давно всем известно. Ее причиной стал отказ, который он много лет назад получил от выборного комитета, когда выдвинул себя в кандидаты от мелчестерского округа.
— Так мистер Филдинг придет к вам? — быстро перепросила она.
— Да, дорогая, на ужин, — ответила мисс Хелен. — Я пригласила его, когда Норман сказал, что назначил ему встречу сегодня вечером.
Синтия удивленно посмотрела на мисс Хелен. Это было так не похоже на нее — брать на себя какую бы то ни было инициативу.
— И он принял приглашение?
— Сказал, что с удовольствием приедет, если не случится ничего неожиданного, — ответила мисс Хелен. — А ты, Норман, постарайся не грубить ему. И для Синтии будет очень приятно поговорить с молодым человеком…
— Она приехала сюда не затем, чтобы знакомиться с молодыми людьми, — отрезал сэр Норман. — Этого ей и в Лондоне хватает. Но мы, по крайней мере, узнаем, что это за парень. Если я буду с ним нелюбезен, то он начнет мне мешать, а я этого не желаю.
Наступила неловкая пауза. Затем мисс Хелен тихонько сказала:
— Ну, лично мне кажется, что Майкл Филдинг очень привлекателен. Тебе он понравится, Синтия, я знаю. А я просто в восторге от того, что он придет к нам сегодня вечером.
— Я тоже, — медленно произнесла Синтия.
Ее тон был совсем не восторженным, но мисс Хелен ничего не заметила.
Глава 4
Майкл открыл дверь небольшого коттеджа, который купил в Мелчестере.
Туги сумела превратить его в удобное место, где он мог бы жить, приезжая в свой избирательный округ.
Окно спальни выходило на пустырь, где утром раздавались лишь голоса детей, будившие тех, кто хотел бы еще поспать.
В доме все дышало покоем. Майкл постоял несколько секунд, представляя, как Туги взглянет на него и улыбнется, вставая ему навстречу.
— Добро пожаловать домой, дорогой, — сказала она. — Как идут дела?
— Очень хорошо.
В эту минуту в комнате появилась Мэри Ренкин.
— Привет, Мэри! Как ты? — добродушно улыбнулся Майкл.
Мэри была очень рада. Она теперь совершенно не походила на несчастную бродяжку, которую он подобрал возле реки.
— Расскажи нам обо всем, — настойчиво обратилась к нему Туги.
Майкл обнял ее за плечи и усадил в громадное кресло.
— Я чувствовал себя как новичок, которого в первый раз ведут в школу. У меня было предчувствие, что обязательно случится что-то ужасное. Мне хотелось закричать, чтобы ты забрала меня домой, как когда-то, помнишь, ты оставила меня в школе в первый раз.
— Чепуха! — воскликнула Туги. — Ты преувеличиваешь.
— Ну, может быть, немножко, — с улыбкой согласился Майкл. — Но парламент произвел на меня именно такое впечатление.
— А другие члены парламента были милы с вами? — робко спросила Мэри.
— Они были просто очаровательны, — ответил Майкл, улыбаясь ее наивному вопросу. — Дело в том, что я почувствовал себя на два-три дюйма выше, когда попал в Вестминстер. Я получил столько поздравлений, сколько никогда не ожидал получить.
— А вы поклонились спикеру? — снова спросила Мэри.
— Как можно грациознее, — со смехом ответил Майкл. — Как жалко, Туги, что там не было тебя. Мне так тебя не хватало!
— Я знаю, дорогой, но мне нужно было переделать столько дел.
— Да, я знаю, — сказал Майкл. — Может быть, нам не следовало затевать здесь ремонт?
— Это необходимо тебе, — ответила Туги. — А мне нужно скорее домой. Не могу представить, как там без меня мои детки.
— С ними все в порядке, — поспешил успокоить Майкл. — Я звонил мисс Смитерс.
— Это хорошо, — с облегчением вздохнула Туги.
— И я сказал ей, — продолжал Майкл, — что ты еще побудешь со мной.
— А она что тебе на это ответила? — спросила Туги.
— Я тебе не скажу, — ответил Майкл. — А то ты загордишься.
Он прошел через комнату и посмотрел, что печатает Мэри.
— Ты уже закончила? — спросил он.
— Нужна только ваша подпись, — ответила она.
Он взглянул на бумаги.
— «Майкл Филдинг, член парламента», — прочитал он вслух. — В первый раз в газетах появится мое имя с этим титулом.
— О, Майкл, это чудесное письмо! — порывисто произнесла Мэри.
— Ты так думаешь? — спросил Майкл.
— Просто чудесное, — повторила Мэри. — Но прежде чем мы поговорим о нем, расскажите о палате общин. Вы так нам ничего о ней и не рассказали.
— Ну хорошо.
Майкл присел на ручку кресла Туги и стал рассказывать о своих приключениях; о том, с кем он встречался, кого видел, и о том, как его представили в палате двум спонсорам.
Когда он закончил, Туги тихо сказала:
— Это только начало, дорогой. Я уверена, что ты сумеешь сделать что-нибудь стоящее.
— Если я сделаю что-нибудь стоящее, — ответил Майкл, — то исключительно благодаря тебе.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб. На какое-то время воцарилось молчание. Нарушила его Мэри:
— Майкл, обещайте, что когда-нибудь возьмете меня с собой, ладно? Я так хочу посмотреть на то, как вы произносите речь. Местные газеты цитировали вашу вчерашнюю речь дословно. Посмотрите только на заголовки: «Крестоносец в Вестминстере», «Молодой человек с правильными идеями и правильными идеалами».
Она протянула ему газеты, но Майкл отмахнулся:
— Не надо. Никогда не поверю в то, что печатают в газетах. Расскажи мне лучше, Туги, чем ты занималась.
— Навещала одного твоего старинного друга, ответила Туги. — Интересно, помнишь ли ты его? Это Билл Эванс.
— Билл Эванс! — повторил Майкл. — Конечно же я его помню. Он служил в моем подразделении в сорок третьем, а затем его уволили из авиации в запас по инвалидности. Он здесь?
— Да, здесь, — ответила Туги. — Живет в Мелчестере. Он очень беден и так несчастлив!
— Бедняга Билл! — покачал головой Майкл. — Я должен с ним повидаться. Где он?
— Я встретила его совершенно случайно, — ответила Туги, — и он не горит желанием видеться с кем бы то ни было.
— Думаю, меня он захочет увидеть, — сказал Майкл. — А что с ним случилось?
— Он совсем плох, — ответила Туги. — Живет в убогом, грязном домишке. Когда-то там была мастерская, но теперь в нем устроили квартирки для бедняков.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Где же ты, любовь?, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


