`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Патриция Грассо - Обольщение ангела

Патриция Грассо - Обольщение ангела

1 ... 85 86 87 88 89 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Роберта заметно побледнела. Она взглянула на свою левую руку, прикрытую перчаткой для верховой езды, но даже не подумала посмотреть на ожерелье — в последние дни ее звездный рубин постоянно оставался темным. У нее было предчувствие грозной опасности, которая подстерегает ее в Эдинбурге.

В одном из модных магазинов Гордон отобрал для Роберты несколько нарядных платьев и велел прислать их во дворец Холируд. В ювелирной лавке он купил ей серьги с изумрудами, а на Лоун-маркет Роберта присмотрела ткани и кружево на приданое их малышу.

— Ты проголодалась? — спросил Гордон, когда они покончили с покупками.

— Ужасно! Умираю с голода.

Гордон свернул на Принсес-стрит и, зайдя в таверну Макдоналдс, они подкрепились там вареными мидиями и морскими гребешками, приправленными травами, а также ячменными лепешками с медом и ореховым пирогом.

— А теперь расскажи, что произошло между тобой и королем, — попросила Роберта.

— Благодаря моему лизоблюдству наши отцы сравнительно легко отделались, — сказал ей Гордон. — Они извинились перед Яковом и должны будут завтра на службе извиниться публично.

— Я поверить не могу, что отец на это согласился, — сказала Роберта. — Он всегда поносил Якова за то пренебрежение, с каким король относился к унизительному положению своей матери.

Гордон пожал плечами.

— Я и не говорил, что им понравилась эта идея. Но у них не было выбора: либо публичное извинение, либо тюрьма.

— Боюсь, что мне не очень-то понравится при дворе, — заметила Роберта. — Здесь человека на каждом шагу подстерегает опасность.

— Не забивай этим свою хорошенькую головку, — сказал Гордон, прикасаясь к ее руке. — Скоро мы с тобой вернемся в Инверэри. В конце концов, Яков не поставит мне в вину, что я хочу, чтобы мой наследник появился на свет в Арджиле.

Это заметно улучшило настроение Роберты.

— Король не упоминал о моем брате?

— Твой отец говорит, что Даб женился на ИзабельДебре.

— От Босуэла я узнала, что Даб и Изабель скрываются в Хайленде, — сказала Роберта. — Изабель — моя лучшая подруга, а теперь еще и родственница, невестка. Надеюсь, король простит Даба и вернет его в Эдинбург.

— Дай мне несколько дней — и я улажу это, — заверил ее Гордон. — Кстати, завтра вечером мы ужинаем с королем.

— Боже мой, — трагическим шепотом вскричала Роберта, — а мне и надеть-то нечего!

Гордон хмыкнул:

— Все вы женщины таковы. Чуть что, сразу начинаете охать, что вам нечего надеть. Мы, мужчины, проще относимся к таким вещам. Почему бы и вам не быть такими же практичными?

Роберта удивленно раскрыла глаза.

— Ты и в самом деле хочешь, чтобы я была похожа на тебя? — спросила она.

— Ангел, ты совершенство, будь всегда такая, какая есть, — ответил он, наклонившись и целуя ее в щеку.

Покончив с едой. Гордон достал из кармана и бросил на стол несколько монет. Потом встал и помог подняться Роберте.

— Мы банкроты? — спросила она.

— Нет, но сделать свою жену счастливой обходится гораздо дороже, чем я думал, — шутливо сказал он.

Пройдя сквозь заполненную народом таверну к выходу, Гордон потянулся к двери, но та неожиданно распахнулась, и они оказались лицом к лицу с Мунго Маккиноном и Лавинией Керр.

— Горди! Вот так встреча! А я и не знал, что ты тоже тут, — приветствовал его Мунго.

— Добрый вечер, Горди, — с улыбкой произнесла Лавиния. — Как приятно, леди Роберта, встретиться с вами вновь.

Гордон сдержанно кивнул им. За него ответила жена.

— Добрый вечер, Ливи, — сказала она, и в ее устах это имя прозвучало как оскорбление.

— Какие чудесные изумруды у тебя в ушах, — сказала Лавиния, делая вид, что не замечает ее тона.

— Это подарок мужа. Они мне очень нравятся. — Роберта дотронулась до серег. — У Горди изумительный вкус. Эти изумруды так подходят к моему обручальному кольцу.

— Да, он знает толк в драгоценностях. — И Лавиния провела рукой по сапфировому ожерелью, которое прекрасно гармонировало с ее синими глазами.

Роберта едва не задохнулась от злости, но лишь смерила сластолюбивую красотку холодным взглядом. Нет, ей никогда не победить в словесной дуэли со стервой, стоящей перед ней. Ну еще бы, ведь эта змея годами тренировалась при дворе.

— Мунго, завтра я играю в гольф с его величеством, — прерывая неловкое молчание, сказал Гордон. — Не хочешь после мессы присоединиться к нам?

— Хорошо, я приду. — А мы только что были на Лоун-маркет, и я накупила там кружев самых разных цветов, — одарив Роберту сладкой улыбкой, сказала Лавиния. — Поскольку эти необычные перчатки, что на вас, в такой моде при английском дворе, я собираюсь завести себе к каждому платью подходящую по цвету пару.

Роберта поняла, что Лавиния что-то заподозрила. Черт бы побрал этого Мунго за его длинный язык! Теперь Лавиния попытается узнать, что скрывается под перчатками. Если Мунго уже не выболтал ей про это.

— Извините, но нам пора, — попрощался Гордон. А выйдя с женой на улицу, спросил: — О чем вы говорили? Роберта была явно расстроена.

— Я только что едва не попала в западню со своей ложью, — призналась она.

— Ангелы не лгут, — с улыбкой сказал Гордон.

— Ну, а я солгала.

— О чем?

Роберта стыдливо опустила глаза и призналась:

— Я сказала леди Армстронг и леди Элиот, что мои перчатки без пальцев — это самая последняя мода при дворе Тюдоров.

Гордон громко расхохотался. Потом крепко обнял ер за плечи и прижал к себе.

— Это вовсе не смешно, — сказала Роберта. — Я поняла по глазам Лавинии, что она догадывается, в чем тут дело. Как мне быть, если она проболтается королю о том, что у меня на руке дьявольский знак?

Гордон притянул ее еще ближе и поцеловал в губы.

— Не тревожься о таких пустяках, — успокоил он ее.

Роберта взглянула через плечо в сторону Эдинбургского замка.

— Эшафот вовсе не кажется мне пустяком, — тихо проговорила она, и по спине ее пробежала леденящая дрожь.

— Послушай меня, ангел. — Гордон повернул ее лицом к себе. — Всякий, кто назовет тебя ведьмой, может заранее считать себя покойником. Я буду защищать и оберегать тебя всю свою жизнь.

— А почему? — спросила Роберта, ища в его глазах правду.

— Что за вопрос? — удивился Гордон. — Ты моя жена и носишь моего ребенка. Какая еще нужна причина?

Лучше бы он сказал, что любит меня, подумала Роберта. Она изобразила притворную улыбку и взяла его под руку со словами:

— Ну что ж, я спокойна за свою жизнь каждый день недели, а в воскресенье — вдвойне.

— Вот и умница, — сказал Гордон, похлопав ее по руке. Потом кивнул трактирному слуге, чтобы тот привел их лошадей.

1 ... 85 86 87 88 89 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Грассо - Обольщение ангела, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)