Патриция Поттер - Алмазный король
— Мне нужна ваша помощь, Микки.
— Моя, мисс? — удивленно вскинул он свои густые черные брови. Как ни велико было его преклонение перед спасительницей капитана, он не мог себя заставить произнести традиционное «миледи».
— Да. Помогите мне «сбежать» на португальское судно, и я доберусь на нем до Витории.
Микки несколько секунд пристально смотрел на Дженну, размышляя, потом спросил:
— Вы хотите, чтобы я…
— Помогите мне сесть в шлюпку, которая пойдет за последними припасами. Думаю, я сойду за матроса, если переоденусь в мужскую одежду…
— И речи быть не может! Разве я могу оставить вас одну на чужом корабле?
— Можете сопровождать меня, если хотите. Португальцам я объясню, что вы — мой защитник, который помог мне бежать от пиратов.
— Лучше — что я ваш слуга, — хмыкнул Микки. — Это правдоподобнее.
— Как вам будет угодно.
— Вы хоть понимаете, на что идете? — нахмурился кок. — Если нас разоблачат, вам тоже не поздоровится, миледи.
— Окажись на моем месте капитан Мэлфор, он поступил бы так же, — ответила Дженна, вздрогнув от неожиданности: матрос впервые произнес ее титул. — Я не могу допустить, чтобы дети осиротели во второй раз.
— Считайте, что теперь у вас есть расторопный слуга-ирландец, — широко улыбнулся Микки. — Хотел бы я увидеть лицо французишки, когда он поймет, что случилось!
— Мне понадобится мужская одежда. Первый помощник не должен догадаться о моем побеге до возвращения шлюпки, — продолжала молодая женщина, чувствуя облегчение и одновременно нетерпение — скорее бы начать действовать! Она снова стала ощущать, что живет, а не существует.
— Я могу дать вам рубаху и брюки, — предложил кок, испытующе глядя на свою «хозяйку», — но, боюсь, они не очень чистые.
— Ничего страшного. Вы сумеете пронести в шлюпку небольшой мешок с моими вещами?
— Конечно. Скажу, что хочу кое-что обменять на продукты.
— Спасибо, Микки.
— Не благодарите меня, миледи, ведь я обязан жизнью нашему капитану: он подобрал меня в Париже, когда я просто помирал от голоду — никто не хотел нанимать на работу ирландца, — и взял на свой корабль. Как закончим плавание, поеду в Ирландию, может быть, смогу забрать оттуда свою семью.
«Боже, я же ничегошеньки о нем не знаю!» — впервые задумалась Дженна. Микки никогда о себе не рассказывал, но у него наверняка была своя печальная история — ведь не от хорошей же жизни он покинул родные места, оказавшиеся под властью англичан?
Ее сердце наполнилось жалостью и раскаянием: в мире столько горя, почему она этого прежде не замечала? Бедному Микки, наверное, пришлось хлебнуть лиха в прошлой жизни. И вот теперь она попросила его помочь, не задумываясь о том, что, по сути, подбивает его на авантюру, которая закончится неизвестно как.
— Когда окончательно стемнеет, большая часть матросов разойдется с палубы, — продолжал ирландец, не обращая внимания на внезапную нерешительность своей сообщницы. — Ближе к полуночи я принесу вам одежду, и мы уйдем перед сменой впередсмотрящего. Первый помощник будет уже видеть седьмой сон.
Обратная дорога давалась Алексу так тяжело, что он впервые в жизни усомнился в своих силах. Значительная часть пути проходила по каменистой, неровной земле, а потом снова начался густой тропический лес, удушливо жаркий и влажный. Дождь лил, не переставая, и шотландец, с трудом отрывая от себя то и дело наползавших пиявок, часто оскальзывался и падал.
Томас так и не вернулся, и маленькую процессию, направлявшуюся обратно в Виторию, возглавлял молчун с холодным взглядом убийцы. Он шел, не обращая никакого внимания на состояние капитана, и делал привал только тогда, когда капитан падал и не мог подняться даже с помощью Марко. Моряков сопровождал также священник, который должен был закончить сделку, — видимо, где-то в складках рясы он прятал мешочек с оставшейся частью алмазов.
Однако Алекс, грязный, заросший многодневной щетиной, терзаемый болью в раненой ноге, не терял надежды. Его поддерживала мысль о другом мешочке с алмазами, очутившемся в его кармане после того, как он вручил Жоржи Фальо нужную сумму. В этих камнях — будущее его и детей.
«Чертова жара», — досадовал Алекс, ощущая, что с ним происходит что-то неладное: казалось, с каждым шагом воздух вокруг накалялся все сильнее, очень хотелось пить, тогда как самая мысль о еде вызывала отвращение. «Шагай, шагай, — подгонял он себя, — раз-два, раз-два…» Алекс надеялся, что слабость скоро пройдет, но в глубине души знал, что это не так. Боль сделалась совершенно невыносимой, и его охватил ужас: вдруг нога совсем перестанет его слушаться и он не сможет ходить?
Чтобы отвлечься от черных мыслей, он попытался думать о детях, но их сразу заслонил образ Дженны. Приободрившись, Алекс стал вспоминать ее глаза, волосы, тонкую фигуру и постепенно забыл об ужасах окружавшего его леса.
Внезапно ему навстречу из зарослей метнулось что-то длинное, темное — капитан чертыхнулся от неожиданности. В ту же секунду суровый проводник обернулся и быстрым, почти неуловимым движением взмахнул своим мачете — разрубленная на две части змея, извиваясь, упала в каких-нибудь нескольких дюймах от Алекса.
Тот судорожно сглотнул, поглядев на издыхающую тварь, — бандейранте рассказывали, что укус такой змеи мог стоить человеку жизни, — и благодарно кивнул проводнику. Кивнув в ответ, тот двинулся вперед, прорубая дорогу в зарослях, которые, казалось, стали еще гуще за прошедшие полмесяца.
Алекс пришлепнул на щеке москита. Сколько дней осталось идти — три или четыре? Он представил себе зеленоватую морскую гладь, прохладный бриз, пахнущий солью и свежестью… Насколько на море легче дышать, чем в этом проклятом лесу, источающем тяжелые испарения…
Внимательно посмотрев на шотландца, священник приотстал и пошел рядом.
— Похоже, у вас болит нога, сеньор? — спросил он. — Может быть, попросить Роберто остановиться?
— На остановки нет времени, — ответил Алекс. — В назначенное время за нами вернется мое судно, и я не хочу заставлять его ждать.
— Вы сдержите свое слово, сеньор?
— О чем вы? — не понял Алекс.
— Вы обещали нам вернуться, — напомнил падре.
— Конечно, сдержу, — облегченно вздохнул капитан. — Если не смогу вернуться сам, пришлю вместо себя кого-нибудь другого. Не волнуйтесь, мои товарищи очень заинтересованы в нашем общем деле.
Падре ответил ему долгим пристальным взглядом.
— Мы люди недоверчивые, сеньор, — сказал он. — Контрабанда — серьезное преступление, за которое полагается строгое наказание. Увы, наш народ беден, поэтому нам очень нужны деньги. Но у нас нет посредника, который мог бы продавать наши камни, а приезжие торговцы обычно говорят, что алмазы, которые мы добываем, — низкокачественная дешевка.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Поттер - Алмазный король, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

