Мэри Бэлоу - Немного порочный
У Джудит была любящая семья. Скоро жизнь этих милых людей станет намного тяжелее, но они по-прежнему останутся семьей, и отцу будет куда возвращаться по вечерам. Конечно, они не будут с молчаливой покорностью сносить тяготы судьбы. Как эгоистично с ее стороны бояться бедности! Тысячи разорившихся людей выжили, сохранив при этом честь и достоинство. У Джудит еще была бабушка, которая любила ее, пожалуй, больше всех на свете. Боже, какое счастье, когда тебя так любят! Конечно, она никогда не сможет быть рядом с любимым мужчиной, но такое случается с тысячами других девушек. Разбитое сердце — это не пожизненный приговор. Она еще молода, ей всего двадцать два года. Она никогда не выйдет замуж, даже если какой-нибудь честный человек захочет взять ее без приданого. Жизнь без брака еще не означает жизнь, лишенную смысла и счастья.
Она сможет стать счастливой. Она построит свое счастье. Она не будет ставить себе недостижимых целей: позволит себе погоревать некоторое время, но не станет рабой своей тоски. И она никогда не будет жалеть себя!
Джудит Лоу не будет просто существовать — она будет жить!
— Я уже начал подозревать, — послышался знакомый голос, — что мне придется карабкаться до самой вершины, прежде чем найти тебя.
Джудит резко повернулась и закрыла глаза от слепящего солнца.
Господи, она, оказывается, забыла, какой он привлекательный!
Глава 23
Она сидела на широком плоском камне в свете солнечных лучей, и от этого зрелища у Рэнналфа стеснило грудь. На ней не было ни чепца, ни шляпки. Она выглядела так, словно среди горных вершин обрела наконец свободу, сбежала от людей, пытавшихся навязать ей свои представления о красоте и морали.
— Что вы здесь делаете?! — удивилась Джудит.
— Любуюсь тобой, — просто ответил Рэнналф. — У меня такое впечатление, будто мы не виделись неделю, хотя с момента нашей последней встречи прошло чуть больше суток. У тебя привычка убегать от меня.
— Лорд Рэнналф, — торжественно произнесла Джудит, убрала руку от лица и приняла защитную позу, плотно сжав колени, — зачем вы приехали? Потому ли, что я ушла, не сказав ни слова и даже не оставив записки? Так знайте, что я написала и вам, и герцогу Бьюкаслу. Письма вот-вот будут отправлены.
— Это предназначается мне? — с этими словами он вложил ей в руку запечатанный конверт.
— Вы уже побывали в доме? — Ее глаза расширились от изумления.
— Конечно, я наведался в дом священника, — подтвердил Рэнналф. — Ваша домоправительница проводила меня в гостиную, где я имел честь познакомиться с твоими сестрами и матерью. Они очаровательны. Я сразу понял, которую из сестер ты считаешь самой красивой. Но ты ошибаешься, Джудит, ее красота не идет ни в какое сравнение с твоей.
В ответ она лишь плотнее сжала колени.
— Твоя мама дала мне вот это. — Кивком Рэнналф указал на письмо и сломал печать большим пальцем.
Джудит протянула было руку, чтобы остановить его, по потом передумала. Вместо этого она уткнулась лбом в сложенные на коленях руки.
— Дорогой лорд Рэнналф, — прочел он вслух, — не знаю, как и благодарить вас за ту доброту, которую вы мне оказывали со дня моего отъезда из Харвуд-Грейндж. — Он метнул на нее быстрый взгляд. — За доброту, Джудит?
— Вы были добры ко мне, — прошептала она, — очень добры.
Рэнналф пробежал оставшееся письмо глазами, не обнаружив там ничего нового.
— С уважением, мисс Джудит Лоу, — громко произнес он. — И это все, что ты имеешь мне сказать?
— Да. — Джудит подняла голову, наблюдая за тем, как он складывает письмо и убирает его в карман. — Простите, что не сказала вам всего этого лично, но вы же знаете, что мне никогда не хватает духу попрощаться.
— А почему ты считаешь, что мы должны попрощаться? — осведомился он, присаживаясь рядом на камень, нагретый солнечными лучами.
Джудит вздохнула.
— По-моему, это очевидно.
Так же очевидно, как и его нос. А нос у Бедвинов, как известно, — самая заметная черта. Джудит Лоу была гордой, упрямой женщиной, но вместе с тем ей катастрофически не хватало уверенности в себе. Это качество на корню задушили строгие родители, которые, конечно, хотели как лучше, а на деле невольно причинили вред единственному лебедю среди их утиного выводка.
— Герцог Бьюкасл — мой брат, — сказал Рэнналф, — это высокомерный аристократ, который надменностью не уступает королю. Стоит ему пальцем пошевелить, как все бросаются исполнять его волю. Фрея, Морган и Аллин привыкли роскошно одеваться и вести себя так, словно стоят над всеми остальными людьми. Бедвин-Хаус — один из многих домов, принадлежащих моей семье, и это богатый и красивый особняк. Только Бьюкасл и Эйдан отделяют меня от герцогского титула и несметных богатств, которые приносят многочисленные поместья на территории Англии и Уэльса. Я перечислил хотя бы половину того, что очевидно?
— Да. — Взгляд Джудит блуждал по долине, простиравшейся у подножия холма.
— Твоего отца зовут преподобный Джереми Лоу, — продолжал Рэнналф. — Он джентльмен со скромным состоянием, поскольку приход не приносит ему большого дохода. У него четыре дочери, и каждую надо обеспечить приданым. Это весьма трудно сделать, ибо беспутный сын промотал все отцовские деньги, а строить собственную карьеру еще не начал. Положение усугубляется тем, что он стыдится своего происхождения. Конечно, ведь по материнской линии он внук торговца тканями и сын актрисы. Теперь, кажется, я описал вторую оставшуюся часть очевидного?
— Да, — отозвалась Джудит. Она больше не разглядывала долину, ее глаза были прикованы к сидящему рядом мужчине. Рэнналф удовлетворенно отметил, что она сердится. Лучше гнев, чем безучастность! — Совершенно верно, лорд Рэнналф. Но я в отличие от отца не стыжусь бабушки. Я очень ее люблю.
— Я знаю, Джудит, — мягко проговорил он. — И она любит тебя больше всех на свете.
— Я никогда не стану вашей любовницей, — сказала Джудит.
— Боже мой! — Рэнналф изумленно воззрился на нее. — Неужели ты считаешь, что я способен предложить тебе такое?
— Больше между нами ничего быть не может, — отрезала Джудит. — Разве вы не видите? Вы что, ничего не замечали? Даже слуги в Бедвин-Хаусе выглядят более представительно, чем я. Все были со мной очень любезны, даже герцог Бьюкасл, и тот изо всех сил старался мне помочь. Но я уверена, он едва мог выносить мое присутствие в доме.
— Я даже не представляю, что должно произойти, чтобы кто-то из Бедвинов потерял присутствие духа, — заметил Рэнналф. — Кроме того, Джудит, я не прошу тебя жить в Бедвин-Хаусе или с кем-то из моих братьев или сестер. Я хочу, чтобы ты жила со мной, скорее всего в Грандмезоне, в качестве моей жены. Не думаю, что бабушка позволит мне привезти тебя к ней на правах любовницы. В таких вопросах она непреклонна.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Немного порочный, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


