Мэри Бэлоу - Немного порочный
— Она никогда не вела себя как жертва обстоятельств, — заверил брата Рэнналф, — и я не ошибаюсь в своих чувствах. Если ты собираешься перечислять причины, по которым она не может считаться подходящей для меня партией, то побереги горло, Вулф. Я все прекрасно понимаю, но мое отношение к Джудит нисколько от этого не меняется. У меня достаточно высокое положение в обществе, я богат, и у меня блестящие перспективы, так что за приданым я не гонюсь.
Герцог ничего не ответил.
— Я так понимаю, — проговорил Рэнналф после нескольких минут напряженного молчания, — что ты не даешь своего благословения, Вулф?
— А для тебя это важно?
— Да, важно. Твое поведение нередко раздражает меня, Вулф, и я никогда не позволю тебе помыкать мной, но я также и уважаю тебя больше всех на свете. Ты всегда выполнял свой долг и часто решал за нас наши проблемы, как бы скучно и неприятно тебе это ни было. Помнишь, как месяц назад ты поехал в Оксфордшир, чтобы добиться для Евы и Эйдана опекунства над их приемными детьми, сиротами сапожника. А сегодня ты очень помог мне. Да, твое благословение очень важно для меня, но я женюсь на Джудит с ним или без него.
— Можешь считать, что получил его, — мягко произнес Вулфрик. — Я бы изменил своему долгу, если бы не указал тебе на все возможные разочарования, ожидающие тебя в будущем, когда утихнет страсть. Брак — это на всю жизнь, а мужчины семейства Бедвин всегда славились верностью своим женам. Но ты сам выбираешь себе невесту, Ральф. Ты уже достаточно взрослый, и, в конце концов, это тебе придется жить с ней до конца дней.
Может быть, поэтому Бьюкасл до сих пор не женился, подумал Рэнналф. Неужели в своем холодном практичном сознании он каждый раз прокручивал все грядущие беды и разочарования? Правда, насколько было известно Рэнналфу, его старший брат никогда не проявлял ни малейшего интереса к какой бы то ни было леди, хотя уже много лет считался самым завидным холостяком в Англии. Все эти годы у него была постоянная любовница, но ничего такого, что могло бы привести к браку.
— Я не жду, что мы, как в сказке, будем жить долго и счастливо и умрем в один день, — сказал Рэнналф, — но надеюсь, что буду счастлив и после того, как поблекнет цвет розы. Как ты успел заметить, Вулф, брак — это на всю жизнь.
Больше они не разговаривали, и когда карета остановилась перед Бедвин-Хаусом, Рэнналф поспешно выпрыгнул и бросился на второй этаж. В гостиной были Аллин, Фрея и Морган — все, кроме Джудит.
— Ну, наконец-то, — обрадовался Аллин. — Расскажи, чем все закончилось, Ральф. Бьюсь об заклад, вы отправили Фри и мисс Лоу домой на самом интересном месте. Дай-ка взглянуть на твои пальцы, дружище.
— Где Джудит? — спросил Рэнналф.
— Думаю, она в своей комнате, — отозвался Аллин, — отходит после сегодняшних событий. Эффингем устроил драку? Странно, почему он не целился тебе в лицо: на нем ведь находится самая большая мишень — фамильный нос Бедвинов, — рассмеялся молодой человек.
— Ее нет, — вмешалась Морган. — Не говори, когда не знаешь, Аллин. Она уехала.
Рэнналф метнул взгляд в сторону Фреи, которая сидела неестественно спокойно и вопреки обыкновению не спешила рассказывать брату, что произошло, после того как они с Джудит ушли.
— Она уехала домой, — проговорила сестра, — в почтовой карете.
— Домой? — Рэнналф недоуменно воззрился на нее.
— В Биконсфилд графства Уилтшир, — пояснила Фрея, — в свой приход. Она поехала домой, Ральф.
Рэнналф в ужасе переводил взгляд с одного члена семьи на другого.
— Черт возьми, — тихо выругался он.
Надо отдать должное воспитанию в семье Бедвин: ни одна леди не выказала ни малейшего признака удивления.
* * *Всю ночь, не переставая, лил дождь, замедляя продвижение почтовой кареты. У Джудит все внутри сводило от страха каждый раз, когда карета начинала скользить на особенно опасном участке дороги. Однако к утру небо очистилось, засверкало солнце, а на постоялом дворе в Биконсфилде ее приветствовали знакомые лица.
Джудит это мало утешало. Приближаясь к дому священника, располагавшемуся на другом конце деревни, она чувствовала себя так, словно каждый шаг бередит незаживающую рану в сердце. Она даже не успела бросить на Рэнналфа прощальный взгляд и во время путешествия мучилась оттого, что не могла вызвать в памяти его образ.
Все хорошо, что хорошо кончается, твердила себе Джудит. Обвинения в краже с нее и Брануэлла были сняты, а настоящий преступник пойман. Нашлись бабушкины драгоценности — во всяком случае, Джудит предполагала это, раз Хорэс не стал отрицать, что они находятся в его апартаментах. Она едет домой, и вряд ли тетушка Эффингем захочет снова увидеть ее в Харвуде. Честно говоря, Джудит сомневалась, что она вообще захочет кого-нибудь пригласить, так что у Хилари есть все шансы избежать жестокой участи.
Почему же она не чувствовала себя счастливой? Просто ее сердце было разбито, и она не знала, удастся ли залечить раны.
Кроме того, если отбросить сердечные проблемы, конец всей этой истории все равно нельзя назвать счастливым. Ей так и не удалось сделать что-либо для семьи. Скорее наоборот. Брануэлл безнадежно погряз в долгах, и единственным способом расплатиться будет, пожалуй, карточная игра и окончательное разорение отца. Очень скоро они превратятся в нищих. Вполне возможно, что Брануэлла ожидает долговая тюрьма, как, впрочем, и отца.
Нет, сегодняшнее утро было самым несчастным в жизни Джудит. Стоило ей подумать об этом, как дверь дома распахнулась и ей навстречу с радостными криками выбежали Памела и Хилари.
— Джуд! — кричала Хилари. — Джуд, ты вернулась!
Поставив саквояж на дорогу возле садовой калитки, Джудит невольно рассмеялась. Две сестренки по очереди подбежали к ней и упали в ее объятия. Кассандра спокойно шла следом за ними, ласково улыбаясь и раскрыв сестре объятия.
— Джудит! — воскликнула она. — О, Джуд, мы так боялись, что ты больше не вернешься и мы никогда не увидим тебя. — Из глаз Кассандры полились слезы. — Я знаю, что всему должно быть какое-то объяснение. Я просто знаю, и все. Где Бран?
Но Джудит не успела ответить, потому что в этот момент в дверях возникла строгая, неподвижная фигура отца. Джудит показалось, что небо снова затянуло тучами.
— Джудит, — ровным голосом, которым привык говорить с кафедры, произнес отец, — пройди, пожалуйста, в мой кабинет.
Видимо, до них уже дошли новости из Харвуда.
— Я только что приехала из Лондона, папа, — попыталась сопротивляться она. — Бабушкины драгоценности нашлись. Их украл Хорэс Эффингем, с тем чтобы подставить нас с Брануэллом. Но его поймали с поличным и вынудили признаться во всем. Он покаялся при многих свидетелях, например, там был сам герцог Бьюкасл. Думаю, бабушка и дядя Джордж сами все узнают в течение нескольких дней.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Немного порочный, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


