Леди, берегитесь! - Джо Беверли
— Нет! — выкрикнула Тея.
— Если бы я не вмешался в вашу жизнь, этого никогда бы не случилось.
— Что этот Фокстолл сделал с моей дочерью? — грозно вопросил герцог. — И где он сейчас?
— Мертв, — ответил Дариен. — Я его убил.
Герцог выдохнул:
— Ну и то хорошо.
— Тея объявила перед целой толпой лондонцев, что готова выйти за меня, ваша светлость.
— Однако, — пронзительно взглянул на него герцог, — это не так.
В его глазах тем не менее читался суровый вопрос. Дариен ничего не хотел отвечать: решил, что его молчания будет достаточно. Сев на кровати, Тея осторожно высвободилась из объятий матери.
— Дариен ни в чем не виноват. Я получила письмо, якобы от Мэдди, с просьбой о помощи, поэтому отправилась туда, куда она меня позвала, и оказалась в западне.
— Которую устроил Фокстолл? — спросил герцог.
— Да. — Тея окинула взглядом комнату и содрогнулась. — Он все время скрывал лицо, но я узнала его: в зеркале мелькнул его мундир, — перед тек как он начал меня душить. — Ее рука коснулась шеи, покрытой синяками.
— О, господи! — пробормотал герцог.
— О, моя бедняжка! — Герцогиня осторожно отвела ее руку и вгляделась в посиневшую кожу и рану с запекшейся кровью.
— Я думала, умираю, но потом пришла в себя, уже на постели…
Герцогиня обняла ее.
— Достаточно, дорогая, больше ничего не говори.
Тея покачала головой.
— Он завязал мне глаза и попытался изменить голос, чтобы я подумала на Дариена, но я все поняла. Он говорил, как ненавидит меня. Порезал мне шею. Ногу. Я опять подумала, что он меня убьет, но потом вдруг повязка ослабла. А пока я пыталась от нее избавиться: руки у меня были связаны — его не стало.
Спустя мгновение герцогиня спросила:
— Это все, Тея? Ты ничего не утаила? Может быть, он…
— Нет! О нет!
— Слава богу! — выдохнул герцог, и Дариен откликнулся, как эхо.
Его привела в негодование глубина злого умысла: ведь Фокстолл объявил об этом перед толпой.
— Нам нужно положить конец этой истории, — заключил герцог и повернулся к Дариену. — Половина Лондона, говорите?
Дариен пожал плечами:
— Достаточно, чтобы слухи расползлись. Там был еще судья, два судебных пристава и не меньше двух дюжин кавалеристов. Все видели не только как я убил Фокстолла, но и Тею в рваном окровавленном платье, слышали ее заявление о моей невиновности.
— Вы правы: без вас наша жизнь была куда спокойнее, — заметил герцог.
— Я избавлю вас от своей персоны, ваша светлость, потому что дал слово судье, дабы предстать перед законом. И прошу прощения — хоть и запоздалое — за вторжение в вашу жизнь.
Он вышел из комнаты, не оглядываясь, но тут сообразил, что герцог идет следом, и приготовился выслушать все, что о нем думают. Что ж, вполне заслуженно.
Но герцог молча спустился за ним по лестнице, а потом пригласил в свой кабинет. Удивляло отсутствие любопытствующих слуг, но по легким признакам суеты можно было предположить, что они просто попрятались. Новости, должно быть, уже распространились по всему Лондону и за его пределы…
Как только они вошли в кабинет, Дариен обратился к сэру Чарлзу:
— Мне очень жаль, что в скандал оказалась вовлечена леди Тея, и я готов на все, чтобы снизить ущерб: уехать из страны, даже положить конец своему гибельному существованию.
— Сомневаюсь, что это поможет, — холодно возразил герцог, отчего Дариен почувствовал себя нашкодившим подростком. — Понятия не имею, насколько велика ваша роль во всем этом, Дариен, но непременно выясню. Кажется, виной всему моя своевольная племянница: Тея никогда не вышла бы из дому одна.
— Разве можно ее обвинять за доброе сердце и желание помочь?
— Неужели вы будете отрицать, что она почти наверняка попыталась скрыть безрассудные поступки кузины, вместо того чтобы сказать об этом своей матери?
Чувствуя себя школьником, Дариен стоял навытяжку перед строгим учителем и держал рот на замке.
— Никакого суда не будет, — продолжал герцог. — Прежде всего не будет сенсационного разбирательства в палате лордов. Мне не нужно, чтобы мою дочь туда вызывали в качестве свидетельницы.
— Я тоже совершенно определенно не хочу этого.
— Как Фокстоллу удалось пробраться в ваш дом?
— Он получил ключ от одного нашего общего друга. (Объяснять все обстоятельства участия Пупа в этом деле не имело смысла.)
— Тогда, я полагаю, вам в будущем следует внимательнее относиться к безопасности своего дома. Итак, вы застали его за…
— Прошу прощения, ваша светлость, он среди прочих стоял на площади и наблюдал за развитием событий, когда я заметил его, а потом убил.
Взглядом герцог дал ему понять, что он неправильно излагает факты, и внес поправку:
— Когда вы неожиданно вернулись домой, Фокстолла там уже не было: смешавшись с толпой, он дожидался своего шанса.
Дариена удивил ход мыслей герцога, но не стал его перебивать. Если герцог Йовил сможет связать все в один небольшой узел и похоронить его, он не станет возражать.
— Вы увидели Фокстолла, заметили чувство вины за сделанное на его лице, бросились к нему, намереваясь представить его перед лицом закона. Он начал бешено сопротивляться, и у вас не оставалось иного выхода, кроме как защищаться, что и привело к трагической развязке.
— Нет, я набросился на него, чтобы убить за то, что он сделал с Теей, но если ваша история кажется более правильно, пусть так и будет.
Герцог кивнул, изучающе глядя на него ледяными глазами. Насколько Дариену было известно, герцог никогда не служил в армии, но в этот момент он мог бы заставить бежать самого Веллингтона, чтобы скрыться от этого гневного взгляда.
— Есть что-нибудь еще относительно этой помолвки? — спросил он сурово.
— Нет, ваша светлость. Она заявила это лишь для того, чтобы защитить меня.
— Случившееся вряд ли улучшит репутацию вашей семьи.
— Да, ваша светлость.
— Но если Тея при свидетелях объявила о вашем обязательстве, в особенности не в самом лучшем виде, безопаснее оставить все как есть, хотя бы на какое-то время. Очень удачно, что мы как раз собрались уехать из Лондона. Тея и герцогиня вернутся в Лонг-Чарт, и никто не сочтет это чем-то необычным. В соответствии с вашими радужными планами вам захочется отправиться в свои поместья, чтобы попытаться привести их в порядок, ради собственного будущего.
— Конечно, я так и сделаю, — сухо сказал Дариен. — Но занимая место в парламенте, мне придется остаться здесь до конца сессии, сэр.
По крепко сжатым губам герцога можно было понять, что ему хочется поскорее избавиться от нависшей угрозы, но он тем не менее согласился:
— Конечно. Когда шумиха уляжется, Тея разорвет помолвку с вами. Сомневаюсь, что
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди, берегитесь! - Джо Беверли, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


