Леди, берегитесь! - Джо Беверли
— Да он просто ненормальный, — не выдержал сэр Джордж. — Это же Кейв. — И сплюнул. Ившем посмотрел на Фрэнка.
— Вы тоже Кейв?
— Лейтенант Кейв, королевский военно-морской флот.
— Он не имеет к этому никакого отношения, насколько мне известно, — неохотно заметил Уилмот.
Дариену понравилась его честность. Этот человек искренне верил, что история повторилась, и жаждал крови, но крови за дело.
Ившем обратился к Фрэнку:
— Уберите оружие, лейтенант.
А Дариену сказал:
— Сдайте ваше оружие, милорд, без сопротивления, иначе я прикажу стрелять.
Словно бешеная собака промчалась по воздуху.
Дариен передал окровавленную саблю Фрэнку, и тот протянул ее рукояткой вперед тому, кто собирался ее взять. Капитан, командовавший солдатами, выехал на коне вперед и с видимой неохотой принял оружие.
— Виконт Дариен, вы арестованы за убийство. Проследуете с нами мирно?
— Разумеется.
Чем быстрее закончится это представление, тем скорее Фрэнк сможет побеспокоиться о Тее.
— Тогда пройдемте в мой экипаж, милорд…
— Остановитесь! — Раздался высокий женский голос.
Толпа моментально повернулась к дому. На ступеньках крыльца стояла Тея, все еще в темно-зеленом жакете Дариена. Видно было, что платье на ней порвано, волосы в беспорядке.
Дариен бросился вперед, но капитан-кавалерист преградил ему путь, ткнув в грудь окровавленной саблей.
— Фрэнк, уведи скорее Тею, пока ее не опознали.
Младший брат попытался протиснуться между людьми и лошадьми, но Тея сама босиком сбежала по ступенькам и с криком помчалась через площадь:
— Остановитесь! Это не он!
Толпа разделилась: кто-то недоумевал, другие были в ужасе, третьи веселились, наблюдая за развитием драмы среди сильных мира сего.
Дариен поднял глаза на кавалерийского офицера.
— Даю вам слово: я не сбегу.
Тот хоть и смотрел на него с сочувствием, но покачал головой.
Фрэнк наконец добрался до Теи, прижал к себе, что-то сказал, а та посмотрела на него в явном недоумении — мужчина был очень похож на Дариена.
— Уведи ее, Фрэнк: ей нужна помощь. Он ранил ее.
Их взгляды скрестились, и Тея, вырвавшись от Фрэнка, закричала, показывая на Фокстолла.
— Да, он ранил меня! Он меня связал, издевался надо мной. Он хотел, чтобы все вы подумали, что это сделал лорд Дариен.
— Но зачем ему это? — в недоумении спросил судья.
Она резко развернулась к нему.
— Потому что капитан Фокстолл ненавидел лорда Дариена, поверьте мне!
— А как ваше имя? — спросил судья.
— Это не имеет значения, — не дал ей ответить Дариен. — Фрэнк, уведи ее. Она в шоке, но надеюсь, — повернулся он к сэру Джорджу Уилмоту, — что вы наконец поверите, что я никого не убивал.
— Только потому, что мы прибыли вовремя.
— Он пытался меня спасти! — Тея вытащила окровавленный платок. — Видите? Здесь монограмма виконта Дариена!
— Фрэнк… — начал было Дариен, но судья остановил его:
— Леди никуда не пойдет, пока я не пойму, какую роль она сыграла в этом, тем более что я не знаю, кто она такая.
— Я леди Теодосия Дебенхейм, — раздался громкий голос, — дочь герцога Йовила, а лорд Дариен — мой будущий муж.
У Фрэнка от удивления отвисла челюсть.
— Я рассказала лорду Дариену, что капитан Фокстолл жестоко издевался надо мной, и он вступился за мою честь.
Еще минуту назад Дариен смотрел на нее и хотел лишь одного: заставить замолчать, — но теперь смирился перед ее неумной храбростью.
— А сейчас, — заявила Тея, демонстрируя врожденное чувство собственного достоинства, — могу ли я подойти к нему?
Толпа расступилась, и она, гордо расправив плечи и вскинув подбородок, не замечая никого вокруг, прошествовала прямо в его объятия. Он прижал ее к себе.
— Зачем ты это сделала?
Уткнувшись ему в грудь, Тея тихо попросила:
— Отвези меня домой, Дариен. Пожалуйста!
— Даю вам слово, господа, — обратился виконт к капитану, судье и сэру Джорджу. — Я не стану скрываться от закона, но леди Тею необходимо увезти отсюда.
Дочь герцога стояла, полуодетая, перед толпой завороженных зевак. Это был верный козырь.
— Воспользуйтесь моим экипажем, — предложил судья.
— Что? — взорвался сэр Джордж. — Вы хотите, чтобы он уехал вместе со своей жертвой?
Вздрогнув, Тея повернулась к нему.
— Я не жертва, вы, идиот!
Дариен чуть не расхохотался.
— Почему бы вам не поехать с нами, сэр Джордж? Ваша охрана дорогого стоит.
Такое предложение, казалось, привело старого джентльмена в замешательство, но только на мгновение: потом он потребовал дать ему оружие.
Усмехнувшись, Дариен сказал Фрэнку:
— Добро пожаловать домой! Прибери там что сможешь. У меня мало надежды вернуться.
У Фрэнка накопилось столько вопросов, что голова шла кругом, но он лишь согласно кивнул.
Подхватив Тею на руки, Дариен пошел к экипажу судьи, не обращая внимания на сэра Джорджа, не отстававшего от него ни на шаг, а вот внутри игнорировать его было труднее: он сидел напротив, выставив пистолет перед собой, в любой момент готовый открыть огонь.
Дариен держал Тею на коленях, прижимая к себе, и ощущал собственное бессилие, потому что не мог стереть из ее памяти пережитый ужас.
Глава 40
У Йовил-хауса кучер соскочил с козел и стукнул в дверь молотком. С безвольно лежавшей Теей на руках Дариен спустился из экипажа. Глаза у нее были открыты, но силы ее оставили. Когда он подошел к двери, та распахнулась, и лакей, увидев их, открыл рот.
Дариен вошел в холл.
— Герцогиня дома?
— Да, сэр, — придя в себя, буркнул лакей.
— Доложите обо мне.
Через мгновение в холле появились еще слуги и горничная, и Дариен приказал ей:
— Проведите меня в комнату леди Теи.
Горничная заколебалась, но под жестким взглядом виконта вздрогнула, а потом заторопилась вверх по лестнице.
— А другой джентльмен? — спросил лакей.
Обернувшись, Дариен увидел сэра Джорджа.
— Он может, дьявол его разрази, делать все, что хочет, только пусть не докучает.
Дариен положил Тею на постель, и в этот момент в комнату торопливо вошла герцогиня.
— О господи, что случилось?
— Это непростая история, но леди Тея сама вам все расскажет.
Леди Сара бросилась к дочери, и та протянула к ней руки.
Пятясь, Дариен вышел из комнаты, но его втолкнули обратно. Следовавший за ним по пятам герцог захлопнул дверь.
Тея рыдала в объятиях матери, а леди Сара посмотрела на мужа, бледная и ошеломленная. Герцог повернулся к Кейву.
— Что произошло?
От этого вопроса уклониться было невозможно, и Дариен сосредоточился, подбирая слова.
— Ее обманом заманил в мой дом капитан Фокстолл, чтобы подставить меня. — Он закрыл лицо руками. — Это
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди, берегитесь! - Джо Беверли, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


