Эйна Ли - Искусительница
— Но у нее же нога на размер меньше твоей! — поразилась Бет.
— Знаю. Зато я могу всем сказать, что подвернула ногу. Не хочу танцевать сегодня, особенно с Бильярдом Хэплуайтом. Он не отстает от меня, и к тому же у него потные ладони. — Она замолчала, увидев тучного молодого мужчину, приближавшегося к ней. — О Господи! Вот и он! Легок на помине!
Демонстративно хромая, Синтия направилась к стулу. Хэплуайт поспешил к ней.
— Дорогая Синтия, да вы хромаете! — воскликнул он. — !. Что случилось?
— Я подвернула ногу, — жалобно произнесла девушка. Чересчур тучный, Хэплуайт был к тому же не правдоподобно бледен. Синтия в жизни не видела таких бледных людей. «Наверняка он все время прячется от солнца», — мелькнула у нее мысль.
— Неужели я даже на один танец не могу рассчитывать?
— Именно так. Бильярд, — ответила Синтия.
— Весьма разочарован этим, — покачал головой Хэплуайт.
— Я тоже, — заявила Синтия. — Но вы не должны допустить, чтобы такой пустяк испортил вам вечер. Бильярд. Не сомневаюсь, вы без труда найдете себе партнершу среди этих очаровательных девушек.
— Вы не обидитесь, если я оставлю вас? — спросил назойливый кавалер.
— Нисколько! Идите же, Бильярд! Идите, развлекайтесь! Синтия вздохнула с облегчением, когда Хэплуайт ушел. Немного посидев, она встала и направилась к кувшину с пуншем. Вспомнив, что якобы подвернула ногу, Синтия начала демонстративно хромать.
Подбежав к сестре, Бет прикрыла губы веером и тихо сказала ей:
— Послушай, ты переигрываешь. Можно подумать, что у тебя очень серьезная травма.
— Да ладно тебе! — пожала плечами Синтия. — Как бы то ни было, мне удалось избавиться от Бильярда Хэплуайта.
— Ну да, но он тут же пригласил на танец Энджи и записался к ней еще на два. Она попросила меня передать, что так треснет тебе по ноге, что ты и в самом деле захромаешь.
— Скажи, что я постараюсь помочь ей. — Увидев, что к ней приближается еще один кавалер, Синтия тут же взяла Бет под руку и приняла страдальческий вид. — Помоги мне дойти до стула, сестра, — громко попросила она. — Мне так больно наступать на ногу.
Начался следующий танец, и Бет была приглашена одним из гостей, а Синтия стала наблюдать за танцующими. Энджи кружилась в вальсе с надоедливым Хэплуайтом, бросая яростные взгляды на старшую сестру.
Сбросив туфли, Синтия стала массировать стертую ногу.
— Мне говорили, что я потрясающе массажирую ноги, — раздалось у нее над головой.
Посмотрев вверх, Синтия увидела Майкла Каррингтона, с улыбкой смотревшего на нее. Одетый в парадный костюм, он выглядел великолепно.
— Ловлю вас на слове, — отозвалась девушка. Майкл сел на стул около Синтии.
— Почему-то мне кажется, что вовсе вы не подворачивали ногу, — заметил он.
— Надеюсь, вы сохраните это в тайне, мистер Каррингтон?
— Сохранение всякого рода тайн и массаж ног — мое хобби, — заявил Каррингтон.
— Вы правы, я не подворачивала ногу, — призналась Синтия. — Просто мне сегодня не хочется танцевать, поэтому я надела туфли Энджи. — Наклонившись к Майклу, она прошептала:
— Они мне малы.
Каррингтон расхохотался:
— Ценю вашу изобретательность, мисс Маккензи!
— Прошу вас, называйте меня Синтией, — попросила девушка.
— В таком случае обращайтесь ко мне «Майкл».
— Итак, Майкл, что привело вас в Денвер?
— Я приехал сюда по делу и решил остаться на праздники.
— На праздники?! — воскликнула Синтия. — Боже правый, а почему вы не проводите праздники с семьей?
— Признаться, мне не к кому торопиться, — сказал Майкл.
— У вас нет жены? Нет возлюбленной? — удивилась Синтия.
— Нет, жены нет… Да и возлюбленной тоже нет.
— В это трудно поверить. Вы красивы, богаты, как Крез… в чем же причина вашего одиночества, Майкл Каррингтон?
— Сохраните мой секрет?
— Даю слово, — кивнула девушка.
— Безответная любовь, — вздохнул Майкл.
— Это печально, — покачала головой Синтия. — Однако вы простите меня, если я скажу, что мне что-то не верится? Надеюсь, вы посетите наш новогодний бал, Майкл?
— Я бы с радостью, если ваша сестра не будет против, — ответил Каррингтон.
— Ну разумеется, не будет, — заверила его Синтия. Начался еще один танец, и Синтия заметила, что Энджи по-прежнему танцует с Хэплуайтом.
— Кстати, раз уж мы заговорили о моих сестрах, Майкл, не могли бы вы оказать мне одну услугу? Пригласите, пожалуйста, Энджи на танец, чтобы этот партнер отстал от нее.
— С радостью, — кивнул Майкл. — Но — услуга за услугу. Вы можете уговорить вашу сестру Элизабет потанцевать со мной? Она уже три раза мне отказала!
— Не сомневаюсь, что уговорю ее, Майкл, — пообещала Синтия.
Кивнув ей, Каррингтон уверенной походкой направился к танцующим.
«Несомненно, этот человек увлекся Бет, — подумала Синтия. — Она просто дурочка, если не даст ему шанса». Ее сестры попросту слепы: Энджи не замечает чувств Гиффа, а Бет не видит, как к ней относится Майкл Каррингтон.
Через несколько минут она с удовольствием отметила, что Энджи уже танцует с Майклом. Молодой человек, многозначительно взглянув на Синтию, махнул ей рукой. Не сдержав улыбки, Синтия стала притоптывать необутой ногой в такт вальсу.
К ней подошел Пит Гиффорд.
— Почему ты не танцуешь? — спросил он. Синтия указала на ногу:
— Не могу.
— А что с твоей ногой? — не унимался он, — Туфли мне малы.
Гифф покачал головой.
— Ох, не понимаю я этих женщин! — воскликнул он. — Ну почему вы всегда норовите купить туфли, которые вам малы? Зачем? Никак не думал, что и ты такая, Тия!
— Это не я купила туфли, а Энджи, — проговорила Синтия.
— А ты зачем их нацепила?
— Это долгая история, Гифф, к тому же перестань читать мне нотации. А то ты как папа, — улыбнулась она. — Кстати, отчего это ты — красивый холостяк, завидный жених — не танцуешь?
— Плохой я танцор, Тия, — признался Гифф. — Я привык ездить верхом, а не плясать.
— А ты помнишь, как мы учили тебя танцевать?
— Да уж, — усмехнулся Гифф.
— Мы целую ночь объясняли тебе, что у тебя есть правая и левая ноги. А не обе левые. Мы с Бет едва не охрипли, а Энджи сбила пальцы, играя на пианино.
— Знаешь, с тех пор я не очень-то преуспел в танцах, — признался Пит.
— Вот и Дэйв такой же, — улыбнулась Синтия. — Жутко неуклюжий. Я пыталась научить его танцевать, и дело кончилось тем, что мы оба свалились на пол.
— Зато некоторые ребята отлично танцуют, — мрачно заметил Гифф, кивнув на Энджи с Майклом, которые прошлись в вальсе мимо. — Красив этот Каррингтон, ничего не скажешь. И Энджи он, похоже, нравится.
К ним подбежала Бет. Вид у нее был растерянный.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эйна Ли - Искусительница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


