Розалинда Лейкер - Сокровища любви
Дизайн, на котором остановилась заказчица, представлял собой асимметричное украшение из эмали и золота с одной жемчужиной в стиле барокко. С присущим ей юмором она немного поворчала о падении нравов, заметив, что в этом колье ее крестница будет выглядеть, как павлин в перьях, и неохотно отпустила Айрин. Как все пожилые люди, она очень нуждалась в благодарных слушателях, и ей было что рассказать.
— Приходите еще, — пригласила она.
Чтобы наверняка заманить девушку в гости, она сунула ей пригоршню жемчужин, попросив почистить их и заново нанизать на нитку.
Аккуратно уложив жемчуг в сумочку, Айрин спустилась по лестнице, став свидетельницей бесподобного зрелища.
Столпившиеся внизу гости оживленно шушукались, повторяя знакомое имя: Лa Белль Отеро. Айрин замедлила шаг, сгорая от любопытства. Стало быть, эта ослепительная женщина, только что впорхнувшая в «Отель-де-Пари», и была той самой Каролиной Отеро, к которой Габриэль испытывала жгучую ненависть.
Отеро было около тридцати пяти лет. Ее лицо ослепительной красоты и притягательности, с оливковым отливом, с густыми черными бровями и длинными ресницами выдавало кипучую испанскую кровь. Время от времени она блистала на подмостках «Фоли Бержер», исполняя танцы фламенко с такой страстью, что все мужчины, глядя на нее, получали эротическое наслаждение. У нее была точеная фигура: тонкая талия, пышные бедра, высокая полная грудь, увековеченная архитектором в куполах-близнецах отеля «Карлтон» в Каннах.
Как же перед ней суетился весь персонал отеля! При Отеро был ее постоянный любовник — барон Ольстредер. По-видимому, она устала после дороги, и повышенное внимание явно тяготило красавицу.
Она вдруг взорвалась, набросившись на администратора отеля:
— Что, черт побери, здесь происходит? Можно подумать, что я королевская особа. Я всего-навсего продажная девка! И ничего больше!
В наступившей тишине, стуча каблучками по мраморному полу, с высоко поднятой головой, раздувая ноздри, она прошествовала к лестнице мимо застывших от изумления гостей, в числе которых была и Айрин. За ней невозмутимо следовал барон, очевидно привыкший к ее выходкам.
Монте-Карло гудел слухами об экстравагантном поведении Ла Белль Отеро. В казино она играла как сумасшедшая, часто проигрывалась в пух и прах. По вечерам иногда надевала расшитое бриллиантами болеро такой стоимости, что два вооруженных охранника ни на минуту не выпускали ее из виду. В разгар одной вечеринки она, сбросив туфли и сорвав с себя платье, в одном нижнем белье босиком кинулась танцевать в центре зала.
В следующий раз, зайдя в отель, Айрин нашла мадам Борискину в состоянии крайнего возбуждения.
— Вы уже слышали, что в Монте-Карло прибыла Диана де Шандель? Они с Каролиной Отеро заклятые враги и соперницы. Боже мой, что будет, когда она столкнутся нос к носу? Искры полетят! — В предвкушении удовольствия старушка весело захихикала.
К радости персонала «Отеля-де-Пари» и некоторых других особ Диана де Шандель поселилась в одной из самых роскошных вилл вместе со свитой, состоящей из богатого покровителя, служанки, парикмахера, массажистки и нескольких слуг. Во время одной из редких прогулок в город мадам Борискина зашла к Айрин в магазин, чтобы рассказать, как две знаменитые куртизанки сцепились в казино.
— Обе были одеты по последнему писку парижской моды, увешаны бриллиантами. Невозможно сказать, кто из них красивее. Впрочем, они обе знают себе цену. Знаете, когда две соперницы что-то не поделят, то, как говорят у нас в России, «летят пух и перья». Но эти красотки только слегка кивнули друг другу и сели за разные столы. А что у них там бушевало внутри, можно только гадать.
Теперь каждый вечер в казино они будут стараться переплюнуть друг друга нарядами и драгоценностями.
Все оказалось так, как и предсказывала пожилая леди. Айрин хотелось получить «абонемент» на регулярное посещение казино, чтобы понаблюдать за двумя львицами — не ради самой игры, а посмотреть на их фантастические украшения, трофеи их славного боевого прошлого.
Совершенно неожиданно у нее в доме появился дворецкий Габриэль, который принес короткое послание от своей хозяйки и сразу беззвучно исчез. Айрин прочла: «Никому не говори, что я здесь. Срочно приходи. Габриэль». Айрин тут же помчалась к бабушке на квартиру. Ставни дома были наглухо закрыты, будто в доме никто не жил. Дворецкий проводил ее через гостиную в освещенную солнцем комнату для прислуги в задней части дома, где ждала Габриэль.
— Айрин! Моя дорогая! Я знала, что ты сразу придешь.
— Почему все так таинственно? — спросила Айрин, когда они расцеловались и сели за стол.
— На то есть причина, — ответила Габриэль, поглаживая блестящую деревянную шкатулку на столе. Открыв крышку, она показала ее содержимое — кучку неоправленных драгоценных камней. — У меня с собой полдюжины таких шкатулок. Ты должна сделать для меня эскиз нового комплекта украшений: тиару, серьги и прочее, чтобы было побольше камней и чтобы такого украшения ни у кого не было! Срочно! Время не терпит.
— Я сделаю все, что ты хочешь, но для чего тебе это надо и почему такая таинственность? Боишься, что у тебя украдут камни?
— Нет, дело не в этом. Я не хочу, чтобы Отеро и де Шандель знали, что я в Монте-Карло. Мое появление должно стать для них сюрпризом. Ты ведь слышала, как они стараются перещеголять друг друга в казино? Когда они изведут друг друга до полусмерти, я добью их окончательно, — вполне серьезно сказала Габриэль. — Некоторые из дам полусвета ненавидят мужчин. Меня, как ты знаешь, нельзя упрекнуть в этом грехе. Я любила всех. Потом отношения заканчивались, оставались только драгоценности как напоминания о былой страсти. Каждое украшение, подаренное куртизанке, — это ее трофей. Я хочу доказать Отеро и де Шандель: если они считают себя королевами любви, то я в этом деле — императрица.
Такого необычного заказа, вероятно, не получал ни один дизайнер. Это было грустно и одновременно пошло и неприлично.
— Только предоставь мне полную свободу действий, — попросила Айрин. — У меня уже есть одна идея, но мне надо еще немного подумать.
— Не сомневаюсь, ты все сделаешь великолепно, — воскликнула обрадованная Габриэль.
Айрин всю ночь сидела над эскизами, а утром рисунки в мельчайших деталях уже лежали перед Артуром и Жаком. Внимательно изучив эскизы, они не проронили ни слова. Потом Артур, от которого Айрин ни разу не слышала слова «невозможно», поднял голову и пристально посмотрел на Айрин.
— Мне понадобятся дополнительные руки, если вы хотите срочно сдать эту работу, причем работать придется круглые сутки.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Розалинда Лейкер - Сокровища любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

