Марти Джонс - Брак по расчету
Секретарь без труда нашел в толпе своего хозяина: огромная смешная корона делала юношу сантиметров на тридцать выше всех в этом зале. Лейси взяла Гаррета за руку, заметив, что он встревожен неожиданным появлением Грэмба.
– Что случилось? – сразу же спросил Гаррет, не дожидаясь, пока секретарь остановится и переведет дыхание.
– Вам лучше пойти вместе со мной, – дрожащим голосом проговорил Грэмб. – Вы никогда не поверите в то, что я вам скажу.
Лейси и Гаррет обменялись удивленными взглядами и, взявшись за руки, бросились вслед за выбежавшим в дверь секретарем.
Глава 23
Заметка Фрэнси о разорванной помолвке и последствиях этого шага не появилась на первой странице «Реджистер» на следующее утро. Потому что там было напечатано ее же сообщение о чудесном возвращении «Мирабеллы».
Когда Лейси и Гаррет выбежали из Релиф Холла, их встретил не кто иной, как капитан несчастного судна. Он поведал, как они сбились с курса во время урагана, и какие повреждения получил корабль.
– Мы вынуждены были зайти в порт, и простояли там два месяца, пока не починили судно. Сначала мы отправляли вам письма, но с тех пор, как разгрузились и потом приняли на борт новый груз, были уверены, что придем в Мобил раньше, чем дойдет почта.
– Вы хотите сказать, что груз уцелел? – воскликнул Гаррет, хватая моряка за ворот бушлата.
– Так точно, сэр, – отрапортовал капитан. – Цел и невредим, как младенец в руках у мамки! И экипаж в полном составе на борту и готов трудиться дальше. Ни одной жертвы!
С радостным воплем Гаррет сжал моряка в объятиях. Они вместе выплясывали сумасшедшую джигу прямо на тротуаре, в то время как остальные участники бала высыпали на улицу, чтобы понять, чем вызван такой переполох. Экипаж был отправлен по домам – к семьям, которые на протяжении последних месяцев оплакивали потерю близких. Люди вышли из домов, и улицы заполнились веселящейся толпой народа.
Моряки танцевали вместе со знатными горожанами. Чиновники поднимали бокалы вместе с простыми портовыми служащими. Такого торжества Мобил еще не знал. Праздничная лихорадка продолжалась до рассвета, несмотря на наступивший Великий пост. Каждый понимал, что у них есть особые причины для веселья.
Фрэнси делала торопливые пометки в блокноте, переходя от толпы к толпе.
– Я знал, что в морских перевозках нет никого лучше тебя на этом побережье, – хвастливо заявил Бишоп, проходя мимо Лейси и Гаррета и широко им улыбаясь.
В следующее мгновение мимо пролетели в вихре танца Эдит и Маршалл, но даже не заметили Гаррета и Лейси, потому что влюблено смотрели друг другу в глаза, словно два преданных щенка.
– Ты мой счастливый талисман, Лейси Вебстер, – сказал Гаррет, обнимая девушку за талию и увлекая ее в глубину темной аллеи, где они могли бы остаться наедине.
– Я? Еще несколько месяцев назад ты ни одного из нас не назвал бы счастливцем, – напомнила она ему, думая о том, как изменилась их жизнь.
– Но посмотри, как все чудесно получилось. Несчастья остались позади. Жизнь прекрасна! И все это началось в тот день, когда ты нахально ворвалась в мою контору со своим сумасшедшим планом. Теперь, кажется, мы никогда не будем проигрывать.
Гаррет поцеловал Лейси медленно и нежно, и она поняла, что чувствует себя счастливейшей женщиной на свете. В тот день, когда она отправилась на встречу с ним, Лейси знала, что это должно изменить всю ее жизнь. Но она даже не догадывалась, каким образом это произойдет.
В начале аллеи показались Себастьян и Паскаль, и Гаррет окликнул их.
– Эй, партнер! Как поживают новобрачные?
– Лучше не бывает! – крикнул в ответ Себастьян. Он остановился, улыбнулся Паскаль и широкими шагами пошел к другу.
– Счастлив? – со смехом спросил он у Гаррета. Тот посмотрел на Лейси и тоже улыбнулся:
– Да уж поверь!
– А как насчет еще одного пари?
– Какого пари? – Гаррет подозрительно прищурился.
Как раз в этот момент появился Тадэус Стоун, и Лейси увидела, как глаза Гаррета засверкали от ярости. Он слегка подтолкнул приятеля локтем и, жестом позвав с собой, шагнул прямо по направлению к замаячившей впереди фигуре.
– Что ты собираешься делать, Гаррет? – забеспокоилась Лейси, нервно хватая жениха за рукав. – Теперь у нас есть деньги, чтобы с ним расплатиться и спасти «Морские перевозки». Он больше не может причинить нам вреда.
Не обращая внимания на недоуменный взгляд Себастьяна, Гаррет нежно освободил руку от ее ладони и чмокнул девушку в щечку.
– Он никогда больше не пожелает никому делать больно так, как сделал тебе, – сказал Гаррет.
Приятели врезались в бурлящую толпу, и Лейси затаила дыхание, наблюдая, как они приближаются к человеку, который за последние месяцы превратил ее жизнь в сущий ад.
– Стоун! – окликнул Гаррет.
Стоун повернулся к молодым людям с победным выражением на лице.
– Ребята! Что за чудесный вечер! – начал он, поднимая бокал и пытаясь шутить.
Гаррет подошел вплотную к Стоуну и уловил запах алкоголя – мужчина явно немало выпил. Когда юноша подумал о том, как этот человек заставил страдать Лейси, глаза его сузились, а руки сами собой сжались в кулаки. Однако он улыбнулся и обхватил Стоуна за плечи.
– Стоун, я слышал, вы достигли невероятных высот во всем, начиная от карточного шулерства до шантажа невинных женщин и детей, – проговорил он нарочито спокойным голосом.
Рука Гаррета крепко сжала шею мерзавца. Стоун побледнел, глаза его расширились, и он попытался вырваться из мертвой хватки, но Гаррет только сильнее сжал руку.
– Я понятия не имею, о чем вы говорите, – пробормотал несчастный.
– О! А я думаю, имеете. Я только хотел вам сообщить, что заскочу завтра, чтобы выкупить закладную на «Изумрудные дубы». Если хотите выслушать мой совет, берите деньги, которые я вам предлагаю, и воспользуйтесь ими, чтобы убраться из Мобила ко всем чертям. Может, у меня и нет тех денег, которыми когда-то ворочал мой отец, но имя Армстронгов пока еще что-нибудь да значит в этом городе.
– Минуточку… – пробормотал Стоун.
Себастьян наконец уловил смысл происходящего и решительно шагнул вперед. Схватив Стоуна за манишку, он хорошенько встряхнул его.
– Советую вам поступить так, как говорит мистер Армстронг, в противном случае, у нас хватит сил и средств, чтобы увидеть, как вы страдаете за все, что сделали. Убирайтесь, пока мы не передумали отпустить вас подобру-поздорову.
Стоун дернулся, а Гаррет и Себастьян одновременно отпустили его. Мужчина одернул сюртук и поправил ворот рубашки.
– Я не знаю, о чем вы говорите, – вновь пробормотал он. – Но в любом случае, я собирался уехать из города. Лейси Вебстер говорила, что достанет деньги, чтобы расплатиться со мной. – Он насмешливо взглянул на стоящих перед ним молодых людей. – Судя по вашим сегодняшним действиям, могу догадаться, как она это сделала.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марти Джонс - Брак по расчету, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





