Элизабет Торнтон - Брачная ловушка
Элли снова занялась ключами. Отложив маленькие, она выложила в ряд оставшиеся. Их было пять. Любой из них мог оказаться ключом от отеля. Все они были большие, тяжелые, с крупными неровными зубцами на бородках. Таким позавидовала бы сторожевая собака.
Один из ключей блеснул в свете лампы. Он показался ей не таким старым и тяжелым, как остальные. На колечке виднелась буква «Л». Элли задумалась, стараясь представить себе ключ от входной двери отеля. На нем тоже была буква — «Б», первая буква названия. Ни на одном ключе из шкатулки этой буквы не было.
Что Джек делал с этим множеством ключей? Ей не нравился ответ, который напрашивался сам собой: эти ключи принадлежали его бывшим возлюбленным. Джек просто забывал вернуть их, когда роман заканчивался.
Раздраженно вздохнув, Элли снова осмотрела ключи. Насколько она могла судить, ключа, которой она положила в карман пальто Джека, здесь не было. Единственный ключ, который мог выдать владельца, — это ключ с буквой «Л». Элли поднесла его поближе к лампе и повернула. На нем что-то было выгравировано.
«Луиза Доде, французский театр, 1808».
Джек и Луиза Доде? Она почти сразу отбросила эту мысль. Джек сказал бы ей о своем знакомстве с актрисой. Луиза Доде так связана с их таинственной историей, что Джек непременно об этом бы упомянул. И все равно, обнаружив ключ, Элли расстроилась.
Она рассмотрела ключ со всех сторон и поняла, что это такое. Ни один разумный человек не напишет свое имя на ключе от входной двери. Если ключ потеряется и его найдут воры, они легко могут забраться в дом. Это был памятный ключ.
Элли видела подобные ключи и раньше. Такой ключ отец вручал сыну в день совершеннолетия или какого-нибудь события. У ее отца тоже был такой ключ, подаренный дядей, когда отец с блеском окончил первый курс Оксфорда. Насколько она помнит, ключ был декоративный, нечто вроде памятной медали. Им не открыть ни одну дверь.
Как ключ Луизы мог оказаться здесь? Элли положила его в карман, намереваясь расспросить об этом Джека.
Найти ключ от входной двери отеля не удалось.
Элли вернулась мыслями к той ночи, когда она воспользовалась ключом, чтобы покинуть отель. За дверью ее ждал Милтон. С обычной щепетильностью он взял у нее из рук ключ, запер дверь и тут же вернул его. Она положила ключ в свою сумочку. Он был там, когда она вернулась в отель, но ей не пришлось воспользоваться ключом.
Могли в шкатулке оказаться ключ, который тогда был в ее атласной сумочке? Он мог попасть к ней только от Милтона… если он заменил его ключ своим. Зачем он мог это сделать?
Ее ум лихорадочно заработал. Милтон оставил ее в Пале-Рояле, чтобы, по его словам, сбить с толку кредиторов Робби. Отель «Бретой» находился в пяти минутах ходьбы. Милтон не смог бы пробраться туда, если бы не имел ее ключа. За полчаса, даже за двадцать минут он мог украсть бриллианты Доротеи и вернуться обратно. И если бы все шло по плану, то, провожая ее назад в отель, он бы снова подменил ключ. Умнее не придумаешь.
Драка в Пале-Рояле сорвала его безупречный план. Милтон не смог найти ее. Что он должен был думать?
От этих мыслей Элли приросла к полу, потом у нее вырвался дрожащий смешок. Должно быть, она лишилась разума! Ведь это Милтон, лучший друг Робби! Его волновали лишь учебники. Что он стал бы делать с бриллиантами?
Ее рука машинально сжала лежавший в кармане ключ. Элли вынула его и несколько минут пристально рассматривала. Ей казалось жутким и неестественным, что, разыскивая ключ от отеля, она обнаружила ключ Луизы Доде.
Ее рука дрожала. Элли сжала ключ, не только чтобы остановить дрожь, но чтобы взять себя в руки. Ей нужно лишь поговорить с Джеком, и тайна раскроется.
Она снова положила ключ в карман, остальные — в шкатулку, зажгла свечу и задула лампу. Колеблющиеся тени, казалось, прыгали на нее со стен. Расширившимися глазами она смотрела на свисающую с веревок одежду. Она ведет себя неразумно, сказала себе Элли. Она в своем собственном доме, главная кухарка и ее помощницы совсем рядом. Стоит ей позвать, и они сразу прибегут.
Но почему она ни звука не слышит? Где все?
Высоко подняв свечу и на каждом шагу замирая, она вышла из комнаты и пошла по коридору. Шаги ее замедлились, потом Элли остановилась и не могла заставить ноги двигаться. Под дверью одной из кухонь виднелась полоска света, но это не слишком ее подбодрило. Кухни располагались в конце длинного коридора, в котором было много дверей.
Элли подскочила на месте, когда в коридоре появилось пятно света. Кто-то вышел из кладовой. Наверное, повариха или одна из служанок. Напрягая зрение, Элли пыталась разглядеть, кто это.
— Миссис Райс, — позвала она. Ее голос был слабым и дрожащим, как у струны плохо настроенной скрипки.
Свет приблизился. Это не миссис Райс. Мужчина.
Милтон.
Глава 25
— Коутс сказал мне, где вас найти, — произнес он. — С вами практически невозможно остаться наедине, а нам нужно поговорить.
Ее сердце отчаянно застучало.
— Кто присматривает за Робби?
— Леди Каро. Когда я уходил, она уговаривала его поесть жидкой кашки.
Когда Милтон шагнул к ней, Элли вскрикнула:
— Не подходите!
Он остановился, склонив голову к плечу, посмотрел на нее.
— Так вы обо всем догадались? — негромко спросил он.
— Значит, это правда! — Элли это потрясло, но в то же время не удивило. — Вы украли бриллианты Доротеи!
— И это все? — рассмеялся он. — Да, я украл бриллианты. Но я уверен, что вы знаете остальное. Дорогая Элли, неужели вы не догадались? Я убил Луизу Доде.
У нее перехватило дыхание и зазвенело в ушах. Когда сердцебиение немного успокоилось, Элли покачала головой:
— Это шутка?
Брови Милтона поползли вверх, на губах зазмеилась улыбка.
— Нет, не шутка, — сказал он. — Я убил Луизу Доде.
Элли ему поверила. Того юноши, которого она знала, больше не существовало. Милтон держался с кошачьей грацией и следил за ней взглядом хищника. Ключ в ее кармане начал обретать смысл. Должно быть, Милтон воспользовался им, чтобы подменить ее ключ от отеля.
Вопрос, вертевшийся у нее голове, тихо слетел с ее губ:
— Зачем?
— Потому что я мог это сделать. Потому что я этого хотел. — Он рассмеялся, как ребенок, который сделал что-то значительное и ждал одобрения взрослых. — Вы ищете мотивы? Что я могу сказать? Представилась возможность, и я ею воспользовался.
— Вы… вы сумасшедший.
— Нет, Элли. Я умный. Даже гениальный. Но этого никто не понимает. Вы знаете, каково жить в тени глупцов, которых вечно балуют? Родственникам следовало бы лучше разбираться в людях.
Теперь в его голосе не было мягкости.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Торнтон - Брачная ловушка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

