`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мэри Гилганнон - Повелительница бурь

Мэри Гилганнон - Повелительница бурь

1 ... 73 74 75 76 77 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда Даг подошел к нему, мужчина весело ударил его рукой по плечу.

– Ах ты, черт! Даг Торссон, и откуда только ты узнал, что выиграет Эйнар – ведь Бьерн куда крупнее и мощнее его!

– Верно, но он не такой проворный, – улыбаясь, ответил Даг. – Скажи-ка лучше, какие у тебя планы – ты собираешься смотреть состязания в беге?

Мужчина оглядел участников, собравшихся на старте.

– Сборище сосунков! – презрительно бросил он. – Нет, не такими были мы с тобой, когда выходили на старт.

Даг усмехнулся.

– Теперь, с твоей ногой, это вряд ли возможно.

Мужчина с тоской взглянул на него.

– Ты прав. В схватках с врагами руки мужчины наливаются силой, оттачивается его боевое искусство, но ноги для воинов важны не меньше. А ты? – Светловолосый выжидательно взглянул на Дага. – Почему не участвуешь в состязаниях?

– Летом мне повредили правую руку, и я до сих пор никак толком не оправлюсь.

Подошедшая к ним в этот момент Фиона бросила на Дага удивленный взгляд. Ей и в голову не приходило, что рана все еще беспокоит его.

Собеседник Дага понимающе улыбнулся.

– Что ж, если ты не хочешь биться со мной об заклад, то мне лучше пойти и найти себе другую жертву.

С этими словами он отошел прочь. Когда викинг исчез в толпе, Фиона тронула Дага за плечо.

– Кто это был?

– Его зовут Эллисил. Несколько лет мы с ним с успехом принимали участие в таких вот состязаниях. Одно время Эллисил был непобедим в беге, но в одной из битв ему повредили колено боевым топором, и теперь он даже ходит с трудом.

Фиона поежилась.

– Твоя рука правда беспокоит тебя? – осторожно спросила она. – Ты ведь говорил мне, что у тебя все уже прошло.

Даг пожал плечами.

– Я совершенно здоров, хоть сейчас в бой.

Он снова обвел взглядом окружающих и нахмурился.

– Прости, Фиона, у меня есть еще дела. Держись поближе к Сигурду, а я скоро вернусь. – С этими словами Даг повернулся и, решительно двинувшись прочь, затерялся в толпе.

Глава 26

Догнав Эллисила, Даг довольно бесцеремонно схватил его за руку.

– Не мог бы ты на какое-то время забыть про эти состязания, старый товарищ, и поговорить со мной – как-никак я не видел тебя с начала лета. Ты ходил в этом году в походы?

Эллисил улыбнулся.

– Да, мы побывали на побережье Альбиона. Неплохая добыча и симпатичные женщины… хотя твоей в подметки не годятся. Она кельтка, как я полагаю?

Даг кивнул.

– Ирландка, я захватил ее во время набега поздней весной, как раз об этом мне и хотелось с тобой поговорить. Я не прочь еще раз побывать в Ирландии, но мой брат считает, что сейчас уже поздно отправляться в путь. А что скажешь ты? – твою кровь не зажигает эта идея?

Эллисил бросил взгляд на площадку для состязаний.

– Сперва я хочу задать тебе один вопрос. Скажи, в Ирландии есть еще женщины, похожие на твою черноволосую?

– Думаю, кое-кто остался, – улыбнулся Даг. – Но разве тебя интересуют только женщины, Эллисил? Тебе никогда не хотелось владеть собственной землей? В Ирландии климат куда мягче, да и еды куда больше – отличное место, чтобы там поселиться, если хочешь держать при себе такую женщину.

Эллисил на мгновение задумался.

– Так ты хочешь отправиться туда прямо сейчас, не дожидаясь весны?

– А чего тянуть? Что за радость сидеть долгую зиму в доме вместе с вонючими грубыми воинами, если можно наслаждаться уютом просторного дома и обществом прекрасной ирландки?

Даг затаил дыхание. Эллисил был едва ли не единственным человеком, который здесь, на тинге, проявил к Ирландии еще какой-то интерес, кроме чисто грабительского.

– Звучит заманчиво, но сначала мне надо посоветоваться с моим отцом. Скирнир позволяет мне брать его драккары, хотя унаследует ему, разумеется, мой старший брат, который и станет ярлом.

– А твой отец сейчас здесь?

– Нет, он послал меня, а сам остался дома, – ответил Эллисил. – Наверное, тебе есть смысл вернуться вместе со мной в Фейерсхольд и самому поговорить с ним.

Даг задумался. Вряд ли Скирнир предложит ему корабль, не выспросив все детали его плана. И потом, что делать с Фионой – не может же он взять и ее в эту поездку. Единственное, что он мог сделать в такой ситуации, – оставить ее на Сигурда. Фиона должна понять, что это совершенно необходимо, если она хочет вернуться в Ирландию.

– Когда ты отправляешься в Фейерсхольд?

– Завтра поутру. Мой брат собирается по торговым делам в Хедебю, и он ждет моего возвращения, потому что я должен отправиться вместе с ним.

– Тогда встретимся утром на рассвете около твоего лагеря.

Светловолосый викинг кивнул и, заметно прихрамывая, на правился к месту, где проходили состязания.

Возвращаясь к себе, Даг поежился. К этому времени солнце уже исчезло за плотными тучами, и несколько капель дождя зашипели на углях костра. Ему нужно было сначала поговорить с Фионой, потом найти Сигурда. Но может ли он вверить своему брату безопасность ирландки? Впрочем, ничего другого ему все равно не оставалось.

Увидев Фиону рядом с Сигурдом, увлеченно следившим за состязавшимися в метании боевых топоров, Даг облегченно вздохнул. Взяв девушку за руку, он обратился к брату:

– Я провожу Фиону в лагерь, а потом мне надо будет поговорить с тобой.

Сигурд молча кивнул и снова устремил свое внимание на поляну.

– Что-то случилось, Даг? – спросила Фиона, когда они выбрались из толпы норманнов. – Ты почти не смотрел состязания и, кажется, совсем забыл обо мне.

– Мне очень многое предстоит сделать, если я хочу отправить тебя в Ирландию еще в эту навигацию.

Фиона уже собиралась было сказать, что совершенно не уверена, хочет ли она этого, но Даг предупредил ее намерение.

– Завтра утром я отправляюсь в Фейерсхольд, владение ярла Скирнира. Если мне повезет, он даст корабль и команду, которые нам так нужны. До своего возвращения я оставляю тебя на попечение Сигурда: он не позволит Бродиру приставать к тебе.

– Так ты не возвращаешься сейчас в Энгваккирстед?

– Нет. – Даг твердо посмотрел на девушку. – Ты должна верить мне, Фиона. Сигурд – человек чести, и он достаточно любит меня, чтобы, зная о моем к тебе отношении, не дать тебя в обиду.

Фиона почувствовала, как ее охватывает страх. Все происходило чересчур быстро. Вот теперь и Даг покидает ее.

– Но почему ты не можешь взять меня с собой? – нетерпеливо спросила она. – Если я приехала на тинг, то мне нетрудно будет выдержать и дорогу до поселения Скирнира…

– Боюсь, твое присутствие там будет не совсем уместно.

– Ты хочешь сказать, что я могу опозорить тебя? Но разве я не была послушна тебе но всем во время этой поездки?

1 ... 73 74 75 76 77 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Гилганнон - Повелительница бурь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)