`

Леди, берегитесь! - Джо Беверли

1 ... 71 72 73 74 75 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в экипаж, Мэдди спросила:

— Ну и каков будет приговор? Меня повесят?

— Если порвешь с Фокстоллом, я не вижу необходимости говорить об этом кому-нибудь, — сказала Тея.

— А если у меня будет ребенок? — бросила кузина с вызовом. — Что мне делать, если я не смогу выйти за его отца?

— Нужно было думать об этом раньше.

— Я и думала! — отрезала Мэдди. — В этом и заключался мой план, а теперь ты все испортила. Жалко, что я вовлекла тебя во все это.

— Да уж.

— Куда мы едем? — спросил Дариен спокойно, но Тея чувствовала, что он напряжен, и понимала, что больше всего ему сейчас хочется вернуться на постоялый двор и разобраться с Фокстоллом.

Дариен дал ей обещание не применять силу, но она с радостью освободила бы его сейчас от этого обещания.

— Давайте к книжной лавке. Туда скоро подъедет моя карета.

До лавки, где их уже поджидала карета Йовилов, они доехали молча, пересели и скоро оказались возле дома Мэдди.

В дверях их встретила полная беспокойства тетя Маргарет.

— О, ну слава богу, вы вернулись! Но где же книги, дорогая?

— Не было ничего подходящего, — отозвалась Мэдди почти в своей обычной манере. — Но мы обзавелись лордом Дариеном в качестве сопровождающего. Разве это не чудесно?

— Разумеется, — согласилась тетя Маргарет, правда, не очень уверенно. Совершенно определенно, она относилась к тем самым непреклонным. — Проходите, пожалуйста, Тея. Может…

— Нет-нет, мне пора домой, — поспешила отказаться Тея. — Всего доброго!

Она с улыбкой помахала кузине рукой, и та за спиной матери состроила ей рожу.

Они с Дариеном вернулись к карете.

— Думаю, теперь нам пора найти Харриет.

Она сказала кучеру, куда ехать, и карета тронулась. На глаза Теи навернулись слезы.

— Не надо, — тихо сказал Дариен. — Не плачь о ней. Она… не стоит слез.

— Она была мне как родная сестра, — сдавленным голосом произнесла Тея. — Ведь что-то же можно сделать!

— Иногда ничего сделать невозможно, но я могу избавиться от Фокстолла.

— Нет! Только без применения силы.

— Тея, это нельзя терпеть.

— Из-за перьев? — уточнила она, глядя в его решительные глаза. — Но Мэдди это тоже известно.

— Ты действительно считаешь, что она предаст тебя?

— Надеюсь, что нет, но…

Дариен вздохнул.

— Послушай, она вряд ли что-то предпримет, опасаясь, что и ты не промолчишь, а вот Фокстоллу все равно: он может это сделать назло.

— Он может оказать сопротивление.

— Нет, — спокойно сказал Дариен.

— Откуда столько уверенности! Мне невыносима сама мысль, что тебя могут убить. Или что ты убьешь его.

Костяшками пальцев он провел по ее влажной щеке.

— Понимаю, но я должен уничтожить Фокстолла: за то, что он сделал с твоей сестрой, и за то, что угрожал тебе.

— Разве это важно? — Тея пыталась говорить, как Мэдди. — Нам просто нужно пожениться. Неужели это так ужасно?

Он коротко улыбнулся, смягчившись.

— Да. Ты только представь себе: я позволю тебе впутаться в скандал и навлечь позор на свою голову, хотя мог предотвратить это.

Слезы потекли снова и на сей раз совершенно неэстетично. Она вытащила платок и промокнула лицо.

— Но ведь мы заслужили порицание: делали то же самое. Так почему из-за этого кто-то должен умереть?

— Но я не собираюсь убивать его из-за того, что затащил твою кузину в постель.

— А если он убьет тебя? — опять зарыдала Тея.

Дариен просто обнял и прижал ее к себе, укачивая как ребенка.

Карета остановилась возле Вестминстерского аббатства, они отпрянули друг от друга, но не вышли. Не обращая внимания на лакея, который встал рядом с дверцей, приготовившись ее распахнуть, Дариен достал носовой платок и вытер ей слезы.

— Это как перед сражением: одни жены плачут, но благословляют, а другие, кто послабее, умоляют мужей остаться дома. Слезы не решают проблемы. Пожалуйста, Тея, прекрати плакать.

Она высморкалась.

— Это нечестно. Я хочу все изменить.

— Ты не сможешь.

— Ты говорил, что будешь мне подчиняться.

— Больше нет.

Она знала, что он хочет поцеловать ее, но в присутствии лакея, застывшего как статуя, не мог, хоть тот и смотрел в другую сторону.

— Если я вернусь к тебе с руками в его крови, что будешь делать?

Ей хотелось сказать, что это не имеет значения, что это не коснется ее любви, но в такие минуты, как эта, нужно говорить правду.

— Я не знаю.

Глава 35

Доставив Тею вместе с ее горничной в Йовил-хаус, Дариен откланялся, не дожидаясь появления герцогини, и вернулся в «Корону и сороку», но Фокстолл уже был таков. Хозяин постоялого двора не имел представления, куда направился его бывший клиент, сказал только, что тот съехал вскоре после того, как Дариен ушел с дамами, но при этом особо не торопился.

Дариен подумал было начать его поиски, но если Фокстолл решил скрыться, то это бесполезно: придется привлекать всю полицию Лондона. Правда, есть еще «балбесы»: у них наверняка немало своих людей в городе.

Для начала он отправился к Делани, но те уже уехали из Лондона. Ближайшим к ним был особняк Стивена Болла, но его тоже не было в городе, как и Ардена. Такая вот помощь от «балбесов»!

Дариен двинулся к Вандеймену. Слава богу, тот оказался на месте.

— «Балбесы» собираются у Марлоу в Ноттингеме. Тебе что, опять нужны няньки?

— Поосторожнее! — рявкнул Дариен, и у Вана поползли брови на лоб.

— Что случилось?

Все подробности излагать было нельзя, поэтому он сказал главное:

— Фокстолл перешел черту. Мне нужно с ним разобраться, но он смылся.

— Я тебя предупреждал.

— Ты был прав. Замолви, где нужно, словечко, что, если кто-то заметит его, пусть даст знать.

— Договорились. Ты не раздумал пойти к Ратборну вечером?

Карты? Не до них.

— Извинись перед остальными. Из меня сегодня игрок никакой.

Следующие два дня Дариен только тем и занимался, что выслеживал Фокстолла, правда, безуспешно. Тею он избегал, хотя отправил ей письмо с туманно сформулированными заверениями, что все будет хорошо, и надеялся, что сдержит данное ей обещание. А еще он навестил леди Харровинг.

Это дама проявила к нему большой интерес, и, слегка польстив ей и немного пофлиртовав, Дариен обнаружил, что она не увидела никакой связи между Теей и перьями. Конечно, кто-то воспользовался бельевой в ее доме для своих порочных делишек, и перья были найдены там, но последовавший короткий игривый разговор между ними подтвердил, что он был прав, убеждая Тею. Слуги леди Харровинг прекрасно знали: за распространением слухов о том, что происходит на ее маскарадах, немедленно последует увольнение без рекомендаций.

Леди не делала секрета из своей связи с

1 ... 71 72 73 74 75 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди, берегитесь! - Джо Беверли, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)