Синтия Томасон - Песня реки
Мира продолжала бренчать лопаточкой о серебряный поднос, создавая впечатление, что она в самом деле очень занята. Наконец она повернулась к своей хозяйке.
– Сейчас закончу. Осталось совсем немного, миссус. Просто с гостями посуды набралось больше, чем обычно.
– Хорошо, но поторопись, пожалуйста. И последи за чемоданом Анны. Как только его привезут, попроси мистера Хайнса принести к ней в комнату. Потом отправляйся в каретный сарай и скажи Ллойду, чтобы приготовил фаэтон и подогнал к подъезду.
– О-о, фаэтон – мой самый любимый из всех ваших экипажей, мэм. – Слова полились из Миры, что струи из фонтана. Кому не понравится прокатиться в таком очаровательном кабриолете! Держу пари, девушка останется довольна. – Служанка затрясла плечами, изображая дрожь восторга и восхищения. – Куда леди отправляются с утра, миссис Салливан?
– Купим кое-что для Анны. Она скоро выходит замуж, ты знаешь.
– Это замечательно! – сказала Мира, все еще трудясь над посудой.
– Анне нужно приданое, все целиком, – пояснила Офелия и повернулась к Анне. – Верно, дорогая? Свадебное платье, ночная одежда, белье и… О Боже, как много еще надо обдумать!
– Потом еще куда-нибудь поедете? – спросила Мира, не поднимая глаз.
– Мира, что за неуместные вопросы! – одернула ее Офелия.
Служанка сгребла серебряные приборы, погрузила их на поднос и направилась на кухню.
– Прошу прощения, мэм. Я спрашивала только на тот случай, если мистер Дэнверс приедет домой днем, как он теперь это часто делает. Он вполне может спросить, где вы, и станет беспокоиться, если я не смогу ничего сообщить ему о вашем местонахождении.
Офелия, явно смягчившись после такого объяснения, кивнула:
– Очень хорошо, но мы долго не пробудем. Я уверена, что мы с Анной вернемся раньше мистера Дэнверса. Так что ты можешь не тревожиться.
– Да, мэм.
Мира попятилась с подносом на кухню. Там она поставила груз и, положив руки на широкий разделочный стол, с облегчением вздохнула.
– Будь внимательнее, девочка, – пожурила она себя. – Ты должна действовать более тонко. Помни, что тебе говорили, иначе все это будет на твоей спине!
Через час экипаж остановился у телеграфа. Анна отправила послание Анри, сообщив ему адрес Салливанов. Вернувшись к карете, она удовлетворила любопытство бабушки, сказав, что известила семью Филипа об их благополучном прибытии. Здесь, вдали от Миссисипи, она чувствовала себя уверенно, надеясь, что слухи о ее мнимых злодеяниях не дойдут до Бостона. Поэтому она решила пока не рассказывать Офелии о своих трудностях в Кейп-де-Райве, если только ее не вынудят особые обстоятельства. А когда все уладится, если, конечно, Анри сумеет вернуть ей доброе имя, она объяснится с Офелией, но не сейчас, пока они только начинают восстанавливать узы родства.
Анна воспринимала это сближение со смешанным чувством удивления и благодарности и не хотела чем-нибудь навредить их неокрепшим отношениям. Наконец она позволила себе с надеждой взглянуть на многие вещи, в том числе и на предполагаемую поездку Анри в Кейп-де-Райв. Возможно, ему и удастся убедить стражей порядка в том, что она не виновата.
Через несколько часов в особняк Салливана принесли ответную телеграмму от Анри. Только получила ее не Анна.
Мира Манчестер открыла дверь и выглянула через порог. Юноша в форме почтового служащего держал в руке стопку бумаг, скрепленных большой скобой.
– Что это? – взволнованно спросила служанка.
– Телеграмма для мисс Анны Конолли, – сказал молодой человек, показывая краешек бланка.
Мира мгновенно распознала в клочке бумаги счастливый шанс заполучить в должники Франклина Дэнверса.
– Давай сюда, я ей передам.
Молодой человек прижал скобу к груди.
– Нет, по инструкции положено вручить лично адресату.
Мира пригвоздила его суровым взглядом.
– Не занимайся ерундой, тем более что мисс Конолли сейчас нет дома. Я передам ей телеграмму, когда она вернется.
– Да, но как я узнаю об этом? Лучше я занесу позже. Я же сказал…
«Строптивый, однако ж!» – подумала Мира.
– Послушай, парень, – сказала она, ослепляя его улыбкой, сделавшей ее в свое время одной из любимиц Скалли, – ты пришел в дом Салливана. Ты знаешь, какие здесь бывают важные люди и сколько их за день проходит через эту дверь? Так они и станут бегать к тебе за своими депешами или ждать, когда ты снова их принесешь! Почему они должны страдать из-за твоей дури? Давай телеграмму, и я позабочусь, чтобы она попала к мисс Конолли, как только она вернется, минута в минуту. – Мира протянула руку ладонью вверх, наблюдая, как юноша продолжает мяться на пороге. После томительно долгого противостояния Мира сунула руку за вырез платья и далее под сорочку и извлекла оттуда долларовую бумажку. Она помахала ею перед лицом молодого человека и сказала:
– Видишь эту бумажку? Давай телеграмму – и чаевые твои, если это тебя волнует больше всего. Привык, поди.
Рассыльный уставился на доллар и через секунду протянул бланк. Мира торжествующе улыбнулась. Чтобы не дать ему передумать, она запихнула доллар ему в карман и захлопнула дверь перед его носом.
– Выродок несчастный, хапуга! – бормотала она, глядя из окна на удаляющуюся фигуру. – А ты, Франки, черт бы тебя побрал, возместишь мне все до последнего цента и еще приплатишь!
Мира торопливо стащила с себя передник, не щадя крахмальных оборок, и сорвала чепец, надев вместо него соломенную шляпу с павлиньими перьями. Она всегда надевала ее, выходя из дома.
– Хайнс, я уезжаю! – крикнула она из коридора. – У меня поручения в городе.
Не дожидаясь, когда дворецкий подойдет осведомиться, какие такие поручения, Мира сбежала со ступенек и бросилась в боковую улочку. Там она окликнула экипаж, стоявший возле городского сада, и вскарабкалась на сиденье.
– Флит-стрит! – крикнула она извозчику и прислонилась к уютной спинке сиденья. – Остановишься у компании Салливана.
Франклин Дэнверс втащил Миру внутрь и быстро закрыл дверь.
– Господь с тобой, Мира! Ты в своем уме?
Сцена происходила на товарном складе, в конторе, где Франклин сидел за своим письменным столом. Едва Мира вошла в кабинет, он поспешил затолкать ее в угол, как скотину в загон, прежде чем она успеет открыть рот. Тогда потом не оберешься вопросов.
– Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не появлялась здесь? – Он задернул шторы на окне, гневно сверкая глазами. – Возмутительно! Говоря по чести, не понимаю, почему я продолжаю валандаться с тобой.
– Так я не нужна тебе сейчас, любимый? – игриво спросила Мира. – Возможно, ты будешь рад моему визиту, когда увидишь, что я тебе принесла. Это послание доставили сегодня для нашей высокочтимой герцогини. Лично.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Синтия Томасон - Песня реки, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


