Патриция Поттер - История одной страсти
— Эти бумаги, которые вы дали мне, — начала Фэнси. — Закладная. Она пропала. Улыбка исчезла с его губ.
— У вас неприятности с этим парнем?
— Нет, нет, — она покачала головой. — По правде говоря, он выкупил свою свободу и согласился остаться с нами по своей воле.
Глубокие складки на лбу усилили выражение озабоченности на лице юриста.
— Было ли это обдуманно?
— Так хотел Джон, — сказала Фэнси. — Йэн уже начал учить нас читать. Он прекрасный наездник и работал не покладая рук в поле, чтобы вовремя посадить табак, и…
Тернер выжидающе поднял брови:
—И?..
— Я вышла за него замуж.
Почтенный джентльмен вскочил и тут же рухнул обратно в кресло. От удивления он не сразу смог заговорить:
— Вы… вышли за него замуж?!
Она кивнула, сделав глубокий вдох.
— Я… мы… Мы подумали, что Роберт может причинить нам неприятности. Мой деверь хочет отобрать у меня ферму, считая, что земли и лошади должны принадлежать ему. Он угрожал мне распустить слухи о том, что я распутница, если я не продам ему закладную Йэна. Он даже подослал ко мне шерифа с угрозами, что общество не потерпит присутствия Йэна на ферме.
— Понимаю. — Тернер помолчал, взвешивая услышанное. — Когда состоялась свадьба?
— Около двух недель назад. Службу провел Руфус Уинфри, приходский методистский священник. При церемонии присутствовали двое свидетелей.
— Понятно, — еще не придя в себя, повторил адвокат.
Фэнси сознавала, что ему нелегко свыкнуться с этой мыслью. Знала она также, что его беспокоило то, что Йэн был каторжником, осужденным за измену, а не сам факт скоропалительного повторного замужества. В колониальном обществе женщины зависели от мужчин. Если у них не было взрослых детей, которые бы им помогали, они вынуждены были как можно скорее находить новых мужей.
Фэнси возмущал такой порядок вещей, но она была вынуждена подчиняться ему. С тех пор как ей исполнилось пятнадцать лет, о ней заботился Джон, отгородив от остального мира. Потом Джон умер и оставил ее наедине с серьезными проблемами, включая и каторжника-чужестранца. Даже если бы Йэн хотел остаться с ней, ей все равно пришлось бы бороться за свою независимость. Она не хотела снова стать уязвимой. Никогда.
Фэнси стиснула руки на коленях.
Тернер, казалось, медленно приходил в себя. С озадаченным видом он спросил:
— О чем вы тогда беспокоитесь? Если ваш… м-м… новый муж такой способный…
— Вчера наше табачное поле сгорело дотла. Удивление Тернера сменилось шоком. Он широко раскрыл глаза.
— Пожар был неслучайным, — добавила она. — Огонь занялся сразу в двух местах, далеко от дома. После пожара я обнаружила, что бумаги Йэна, подписанные мной, пропали.
Она знала, что ответит Тернер, к какому выводу он немедленно придет.
— Рассматривали ли вы возможность того, что табак был подожжен… вашим мужем? — осторожно спросил он.
— Нет, — ограничилась она лаконичным ответом. К его чести, он не стал упрекать или предостерегать ее, а просто спросил:
— Тогда кто, по вашему мнению, устроил пожар?
— Роберт, — уверенно ответила она. Брови Тернера сошлись на переносице. Он напряженно размышлял.
— Это серьезное обвинение против такого человека, как Роберт Марш.
Сердце Фэнси упало. Если Роберт подкупил и Тернера… Однако она не собиралась сдаваться.
— Роберт говорит, что Джон хотел отдать ферму ему, — продолжала она. — Я знаю, что Джон никогда бы так не поступил. Он не доверял брату.
Поколебавшись, Тернер кивнул:
— Я знаю, что это так. Джон говорил об этом несколько раз. И он тревожился за вас.
— Можете ли вы помочь мне?
Она видела, как чувство долга борется в нем с нежеланием ввязываться в войну с таким могущественным человеком, как Роберт Марш. Фэнси должна была признать, что просила у него слишком многого. Если он возьмет сторону неизвестного шотландского каторжника, его положению в обществе угрожает серьезная опасность.
Наконец Тернер решился. Задумчиво глядя на нее, он сказал:
— Я бы хотел встретиться с вашим шотландцем.
— Уверена, что он с радостью познакомится с вами, — заверила Фэнси адвоката. — Он хотел поехать со мной сегодня, но мы не могли оставить ферму без присмотра — после этого пожара. Но не могли бы вы сделать что-нибудь для меня… для нас сейчас?
Подумав с минуту, Тернер кивнул.
— Я напишу заявление, в котором вы клянетесь, что ваш муж выкупил у вас свою закладную. Что касается вашего брака… Я бы посоветовал вам получить копию брачного свидетельства или пожениться снова. Если вы абсолютно уверены… — Он запнулся. Очевидно, он все еще сомневался в обдуманности подобного шага.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Сколько времени вам потребуется, чтобы подготовить заявление?
— Я напишу его прямо сейчас. — Юрист открыл ящик стола и вынул лист бумаги. Обмакнув перо в чернила, он начал писать.
Фэнси с трудом сдерживала нетерпение, ожидая, когда документ будет готов. Закончив, адвокат слегка подул на бумагу, чтобы высохли чернила, и пробежал текст глазами.
— Я прочитаю его вам, — предложил он.
— Благодарю вас, но я умею читать, — гордо заявила Фэнси.
Тернер без возражений протянул ей письмо. Фэнси взглянула на него, и уверенности у нее поубавилось. Она увидела несколько знакомых слов, однако смысл большинства был ей неведом. Сколько же времени пройдет, прежде чем она сможет читать документы, подобные тому, что держит в руках?
Тернер, казалось, понял, в чем загвоздка. Он встал позади нее и громко прочитал весь текст, и Фэнси внимательно водила глазами по строчкам, выхватывая знакомые слова. Длинные слова она не разобрала, но поняла достаточно и убедилась, что он выполнил ее просьбу.
Взяв у него перо, она подписала заявление там, где он показал. Закончив, она подержала документ в руках и вернула Тернеру.
— Я прослежу за регистрацией брака, — любезно пообещал адвокат, вернувшись за свой стол. — И привезите ко мне шотландца.
Фэнси посмотрела ему прямо в глаза, но увидела в них лишь заботу о ее судьбе.
— Обязательно, — сказала она. — Спасибо вам.
Идя сюда, она беспокоилась, поможет ли прошлая дружба Дугласа Тернера с Джоном и преданность ей преодолеть страх перед Робертом. Но Фэнси покидала контору юриста с легким сердцем, уверенная, что этому человеку можно доверять.
Тернер помог ей взобраться в седло, и Фэнси направилась домой. Ее переполняла гордость за себя. Она съездила в Честертон одна. Она выполнила намеченные дела, ее серьезно воспринял Дуглас Тернер, почтенный и уважаемый юрист, и, что более важно, она чувствовала, что теперь у нее есть союзник в борьбе против Роберта.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Поттер - История одной страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

