Патриция Грассо - Во власти соблазна
Александр поставил перед ней тарелку с супом и горячий чайник. Фэнси схватилась за ложку.
– Вкусный суп, Алекс.
Он сел.
– Надо поговорить.
– О супе?
Александр улыбнулся:
– О том, что тебя беспокоит.
Фэнси съела еще ложку супа и искоса посмотрела на Алекса.
– Сегодня я ушла из оперы.
– Твой муж будет счастлив.
– От него я тоже ушла.
Александр взял ее за руку.
– Слушай, Фэнси…
– Я не хочу об этом говорить! – воскликнула она. – Сегодня приходил Рудольф, и эта тема исчерпана!
– Если тебе потребуется друг, ты знаешь, где меня найти. – Александр посмотрел на свои карманные часы. – Черт, я не успеваю забрать Женевьеву! Пойдем, запри за мной дверь.
Фэнси вышла вместе с ним в холл и заперла дверь. Помыв тарелки, она села на диван и закрыла глаза.
Минуты шли неторопливо, спокойно. И вдруг все в доме изменилось. Фэнси задрожала, хотя ночь была теплой. Кто-то находился в доме вместе с ней.
Она открыла глаза. В дверях стояла Женевьева.
– Где Алекс? – с тревогой спросила Фэнси.
Женевьева печально улыбнулась, подняла руки и закрыла уши, глаза и рот. Потом надела на голову невидимый венец, прикоснулась к сердцу и показала на дверь. Фэнси растерялась.
– Что с тобой?
Женевьева растворилась в воздухе.
– Господи, Женевьева!
Фэнси вскочила на ноги. Надо срочно обратиться к отцу. Он пошлет людей на поиски Алекса!
Погасив свечу, Фэнси, спотыкаясь в темноте, вышла в холл и схватила свой так и не распакованный саквояж. Выйдя из дома, она заперла дверь и поспешила вдоль по улице, не думая ни о расстоянии до Парк-лейн, ни об опасностях, которые таила ночь.
Сильная рука схватила ее за плечо. Фэнси круто повернулась и открыла рот, собираясь закричать.
– Борис? Что ты здесь делаешь?
Верзила ухмыльнулся:
– Князь сказать, Борис охранять маленькая птичка.
– Мне нужен отец, – произнесла Фэнси. – Мне нужно на Парк-лейн.
Борис показал на карету, стоявшую чуть поодаль.
– Пойдем, птичка. Я тебя отвезу.
Они добрались до Парк-лейн, и Фэнси выскочила из кареты.
– Поезжай домой, скажи князю, что я у отца.
Фэнси заколотила в дверь и ворвалась внутрь, едва ее приоткрыли.
– Где мой отец?
– Добрый вечер, ваша светлость, – поздоровался Тинкер. – Их светлости в гостиной.
Швырнув на пол саквояж, Фэнси, подхватив юбки, помчалась через холл и взлетела вверх по лестнице. Ее мутило, желудок словно переворачивался – ребенок, ужас и эмоциональная встряска сделали свое дело.
– Фэнси? – Герцог Инверари удивленно встал, когда она ворвалась в гостиную.
Фэнси разрыдалась.
– Папа, пошли лакеев, пусть они найдут Александра Боулда. Случилось что-то плохое. И пошли людей к Амадеусу Блэку.
Герцог кинул на жену озадаченный взгляд и сказал дочери:
– Я обязательно пошлю людей, но объясни мне зачем.
Фэнси подняла на него свои фиалковые глаза. Лицо ее исказилось от горя.
– Алекс из-за меня опоздал, и теперь она мертва.
Герцогиня Инверари ахнула:
– Кто мертв?
– Женевьева Стовер… ее убили.
Глава 19
В это воскресенье Рейвен проснулась рано. Ей опять приснился сон, и она знала, что констебль вот-вот пошлет за ней.
Взяв шаль, Рейвен выглянула в окно. Над землей нависали серые тучи. Резкий ветер хлестал деревья в саду, с них летели зеленые листья, но было сухо.
Рейвен спустилась в холл, села на нижнюю ступеньку лестницы и стала ждать. Появился дворецкий.
– Доброе утро, мисс Рейвен.
– Доброе утро, Тинкер.
– Принести вам кофе?
Она покачала головой:
– Нет времени.
Застучал дверной молоток, удивив дворецкого.
– Это за мной. – Рейвен подошла к двери и открыла ее. Вместо Александра на пороге стоял Барни. – Еще одна жертва?
Невысокий Барни от изумления открыл рот.
– Так вы знали?
Выйдя на улицу, Рейвен спустилась вниз, недоумевая, почему не приехал Александр. Наверное, подумала она, прошлую ночь он провел с Женевьевой.
– Где Алекс? – спросила девушка, садясь в экипаж. Барни сел рядом.
– Алекс поехал из дома прямо на место преступления.
В его голосе Рейвен уловила колебание. Она внимательно посмотрела на Барни, тот заерзал, но больше ничего не сказал.
Экипаж остановился у садов Риверсайд, расположенных вдоль Милл-Бэнк у моста Воксхолл-Бридж. Рейвен вышла, поплотнее закуталась в шаль и посмотрела на стоявших неподалеку мужчин.
Констебль Блэк в одиночестве ждал у накрытого одеялом трупа. Как ни странно, Александр отошел в сторону и смотрел на Темзу.
– Спасибо за то, что приехали так рано, – поздоровался с ней Амадеус. – Готовьтесь.
Рейвен в тревоге взглянула на него. Странное предупреждение испугало ее. Чем эта жертва отличается от других? Амадеус Блэк подвел ее к трупу, наклонился и снял одеяло.
– О Боже! – ахнула Рейвен.
У ее ног лежала Женевьева Стовер с лицом спокойным, словно она спала. Лепестки роз покрывали блондинку с ног до головы.
Констебль Блэк кинул взгляд на Алекса.
– Она носила его ребенка.
Рейвен в ужасе закрыла глаза. Бедный Алекс потерял сразу и любимую женщину, и ребенка. Какое, должно быть, потрясение – приехать на место преступления и увидеть вот это!
Расстелив на мокрой от росы траве свою шаль, Рейвен опустилась на колени рядом с трупом. Женевьева выглядела точно так же, как и остальные. Зашитые веки и рот. Бескровная рана на щеке. Лепестки роз покрывают тело.
И тут Рейвен заметила одно отличие. К платью была пришпилена записка. Она наклонилась и прочитала:
Пренебрег своей драгоценной собственностью, мистер констебль, и потерял ее.
И тогда Рейвен сделала то, чего никогда не делала раньше. Она прикоснулась к руке мертвой девушки. Закрыв глаза, она рассказывала констеблю то, что чувствует:
– Два неотчетливых лица сливаются в одно. Боли нет. Тяжелые веки закрываются, наступает мирный сон. Она так и не догадалась, что происходит, пока душа не покинула тело. Женевьева знала, кто ее убил. – Рейвен открыла глаза. – Это все.
– Спасибо. – Амадеус Блэк помог ей подняться на ноги. – Мы начнем опрашивать семью, друзей, сослуживцев.
Рейвен нерешительно посмотрела на Александра, почувствовала, что Блэк тронул ее за плечо, глянула на него и увидела, что он кивает.
Девушка подошла к Александру. Ей так хотелось прикоснуться к нему, утешить его…
– Алекс?
Он словно одеревенел.
– Я очень сочувствую твоей утрате.
Александр не смотрел в ее сторону.
– Если бы я не опоздал в оперу, Женевьева осталась бы жить. Она была… – Он замолчал, не в силах продолжать.
Рейвен почувствовала его боль.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Грассо - Во власти соблазна, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


