Мэдлин Хантер - Неисправимый грешник
Это было приятное воспоминание, но она отнюдь не чувствовала себя счастливой. Ей было тоскливо и совсем уж не по себе оттого, что она смотрит в это окно вместе с Данте.
Данте подошел к ней ближе:
– Что с тобой, Флер? Ты выглядишь взволнованной.
– Я думаю, что, может быть, тетя Офелия пускала все-таки сюда жильцов. Возможно, я запамятовала. Мы приходили сюда гораздо реже после исчезновения тети Пег. Да, этим может все объясняться.
– Что объясняться, Флер?
– То, что связано с этим окном. Помнишь, я однажды сказала тебе, что видела женщину, которая рожала? Я видела ее лицо и тело в окне. В этом окне.
– В таком случае я сожалею, что привел тебя сюда.
– Не стоит. Это частично объясняет мои страхи. – Она пожала плечами. Неприятное чувство отступило. – Наверное, я не возражала бы войти сюда. Я любила тетю Пег так, как не любила тогда никого из взрослых. Она была моей подругой и товарищем по играм каждое лето. Жаль, что за тем я мало думала о ней.
Они обошли дом. Данте открыл дверь, и они шагнули на порог.
И оцепенели.
Данте вышел из-за спины Флер.
Свет падал только из двери, но и при этом скудном освещении было видно, что в коттедже не было пола. Все доски были вынуты и сложены вдоль стены. Внизу была видна земля.
Данте ковырнул ее пяткой.
– Сухая и твердая, как камень. Лопатой копать очень трудно.
– Ты думаешь, собирались делать это?
– Не вижу другой причины для того, чтобы взламывать пол.
– С какой целью копать?
Данте не сразу ответил. Он пошел вдоль стен, внимательно вглядываясь в землю.
– Что-то достаточно ценное. Очевидно, они не хотели, чтобы это обнаружили другие, когда начали бы копать пристроительстве школы.
Выражение лица у Данте сделалось суровым. Он скрестил руки на груди, и было видно, что в нем клокочет гнев, направленный не в ее адрес.
– Значит, Грегори устроил все именно с этой целью, – сказала Флер.
Послышались отдаленные раскаты грома.
– Надвигается гроза. Я приду сюда завтра и посмотрю, прав ли я.
– Прав в чем? Что, по-твоему, находится здесь, Данте?
Он пожал плечами:
– Кто знает. Возможно, Фартингстоун узнал, что здесь запрятано огромное сокровище. – Послышались новые раскаты грома. – Пошли. Нам надо успеть добраться домой до начала дождя.
Гроза приближалась стремительно. Вдали то и дело сверкали молнии. Но Данте спешил опередить не дождь, а сумерки.
В углу коттеджа он обнаружил почти полностью прикрытые досками две масляные лампы.
Когда они возвращались на аллею, Данте услышал, как на рокот грома накладываются какие-то дополнительные звуки.
Он обернулся. Вдали, в сером мареве, он различил двух скачущих лошадей. В тот самый момент, когда он увидел всадников, они заметили его. Один из них махнул рукой, и лошади перешли в галоп.
Глаза у Флер при виде лошадей сделались круглыми.
Данте стал разворачивать ее назад к коттеджу.
– Наверняка это заблудившиеся путешественники, которые ищут выход к почтовой дороге, чтобы обогнать грозу, – успокоил он Флер. – Но давай вернемся и посмотрим, ускакали ли они.
Он не верил в то, что они уйдут. Всадники явно направлялись к коттеджу. Но он догнать их не мог, и вообще у него больше шансов защитить Флер, если она не будет на виду.
Не слишком много, если низкорослый всадник был тем, о ком он думал. И совсем мало, если его подозрения относительно коттеджа были верными.
Проклиная себя за то, что не предусмотрел этого, слыша, как стучит в жилах кровь и чувствуя себя мишенью для охотника, он запер дверь на засов, едва они с Флер оказались внутри. Тут же проверил, надежно ли заперта кухня. Обойдя все окна первого этажа, он закрыл ставни, погрузив помещение во тьму.
Вернувшись к Флер, он осмотрел их убежище. Каменные стены и толстые двери были прочными, так что проникнуть внутрь не так-то просто. Хотя вряд ли эту крепость можно было назвать неуязвимой.
– Всадник слева… я плохо видела его, но мне показалось, что это Грегори, – сказала Флер. – Я думала, что он в Эссексе.
Данте услышал, как у Флер задрожал голос. Он заключил ее в объятия.
– Так говорил его слуга. Но даже если это Фартингстоун, нет причин его бояться.
– Ты думаешь, что он приехал, чтобы вести раскопки?
– Может, он просто совершал прогулку верхом и не узнал нас. Возможно, он намерен проверить, кто нарушил право владения. Он ведь до сих пор осуществляет контроль от твоего имени.
Флер в темноте ощупала лицо Данте.
– Ты не веришь в это. Иначе ты не стал бы запирать дверь на засов.
– Я лишь проявляю осторожность как Муж. – Он поцеловал ее. – Не беспокойся. Я думаю, что смогу задать ему взбучку, если понадобится.
Флер засмеялась. Он прижал ее к себе еще плотнее, одновременно прислушиваясь к приближающемуся топоту лошадей.
Всадники оказались рядом одновременно с началом ливня. Крупные капли дождя застучали в окна, когда они подъехали к коттеджу. Небесные хляби окончательно разверзлись в тот момент, когда чья-то рука стала дергать засов.
Мужчина чертыхнулся, и Данте узнал его голос.
Равно как и Флер.
– Оказывается, он не в Эссексе, – шепотом проговорила она.
– А ну-ка, откройте двери и покажитесь, – приказал Фартингстоун. – Мы знаем, что вы там, черт бы вас побрал, если вы заперлись на засов.
– Похоже, мало смысла в том, чтобы притворяться, будто нас здесь нет, – так же тихо сказала Флер.
Однако Данте не согласился. Фартингстоун видел, что в коттедж вошла пара, но он не знал, кто именно. Был определенный шанс, что дождь вынудит их уехать, чтобы вернуться сюда позже.
В любом случае Данте не был склонен облегчать им задачу.
За дверью слышны были какие-то препирательства, затем наступила тишина. Данте слышал, как бьется у Флер сердце и как напряглось ее тело. Продолжая держать ее в объятиях, он прислушивался к звуку удаляющихся копыт.
Затишье прервал сильный, громкий удар в дверь. Металлическое острие пробило обшивную доску двери, шевельнулось и исчезло.
В конце концов, они приехали сюда копать. И у них была с собой кирка.
Новый удар киркой. Деревянная планка расщепилась.
Флер прижалась к Данте еще плотнее.
– Данте…
– Он будет раздосадован, когда проникнет сюда и узнает, что внутри коттеджа находится его владелица.
Она уткнулась головой ему в шею.
– Не надо ради меня притворяться, Данте. Я знаю, что мы оказались в очень опасном положении.
Новый удар кирки обрушился на дверь. В двери появилась дыра и в дыре тень от лица.
– Ничего не могу разглядеть, все окна закрыты, – сказал Фартингстоун.
– Станьте в сторону, – послышался другой голос, который Данте был незнаком.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэдлин Хантер - Неисправимый грешник, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


