`

Стать куртизанкой - Элизабет Бойл

1 ... 68 69 70 71 72 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пересудах.

– Почему это? – спросила мисс Берк с таким оскорбленным видом, словно Себастьян попросил ее выйти на улицу в одной сорочке. – Мы только что стали свидетелями такой пикантной сцены, которую все захотят обсудить. Конечно, я сделаю все возможное, чтобы преуменьшить вашу роль во всем этом. – Мисс Берк на мгновение замолчала. – Вы должны знать, что я прощаю вас за минутную слабость.

Себастьян сделал несколько шагов назад.

– Вы меня прощаете?

Казалось, мисс Берк не услышала скрытого в этих словах гнева.

– Ну конечно, мой дорогой! Вы ведь помогли этой странной мисс Уилмонт только из-за ее дружбы с вашими сестрами. И я постараюсь убедить людей в том, что вы сочли своим долгом…

– Мисс Берк, я повторяю свою настоятельную просьбу. Вы не скажете ничего дурного о мисс Уилмонт. Это понятно?

Мятежный блеск в глазах Лавинии удивил Себастьяна, и он вдруг понял, что его тщательно подготовленный план женитьбы на богатой наследнице начинает разваливаться на глазах. А вместе с ним и будущее его семьи.

Себастьян подумал о горе долговых расписок, возвышающейся на столе его отца, о торговцах, теряющих терпение и не желающих предоставлять кредиты. Его семья остро нуждалась в средствах, и он был просто обязан спасти ее, женившись на стоявшей перед ним девушке.

Проглотив эту горькую пилюлю, Себастьян решил пойти на попятную. Во всяком случае, сейчас.

– Да, мисс Берк, вы были правы. Я думаю лишь о благополучии своих сестер. И мне ужасно не хотелось бы, чтобы какой-либо скандал коснулся их и вас. Ведь со временем и вы станете называть их сестрами.

Мисс Берк улыбнулась ему так нежно, что он готов был поклясться, что ее вспышка гнева ему просто привиделась.

Разве он уже не ошибался сегодня и в отношении многих других вещей?

Развернувшись, мисс Берк поднялась по ступеням.

– Это единственная причина, лорд Трент?

– Единственная причина для чего?

– Вы не хотите, чтобы я говорила о скандальном поведении мисс Уилмонт, лишь ради благополучия ваших сестер?

Себастьян выпрямился.

– Конечно. А какая еще может быть причина?

– И действительно, какая? – усмехнулась мисс Берк.

Глава 15

– Вот ты где! – раздался низкий зловещий голос за спиной Куинс, стоящей в залитом лунным светом углу Гайд-парка.

За тысячу четыреста сорок три года она научилась довольно ловко избегать встреч с Милтоном. Среди кирпичных стен, булыжных мостовых и задымленных районов Лондона было еще легче избежать обнаружения, но Куинс знала, как решительно вознамерился Милтон вернуть свое кольцо.

«В этот раз даже слишком решительно», – подумала она, перестав кружиться и остановившись на поросшем травой холме, где она танцевала.

– Где твои манеры, Милтон? Подкрадываться к леди вот так. – Куинс с опаской посмотрела на мужчину, медленно и осторожно отходя от него подальше.

Одетый как джентльмен, он являл собой величавого и изысканного герцога. Неважно, что для всех, кроме нее, он оставался невидимым. Тщеславие Милтона не позволяло ему появляться в образе кого-то менее важного, чем благородный лорд.

– Я знал, что, если проявлю терпение, ты рано или поздно вернешься в парк, – сказал Милтон, кружа вокруг Куинс подобно излучающему опасность коту.

С губ Куинс сорвалось древнее ругательство. Конечно же, она пришла в парк. Казалось, она провела в этом грязном, убогом городе целую вечность, и ей было просто необходимо погрузить пальцы ног в мягкий мох, ощутить кожей шероховатую кору, позволить танцующему в кронах деревьев ветерку нашептывать ей на ухо свои секреты.

Конечно же, она рисковала, но ей всего лишь хотелось немного понежиться в лунном свете, прежде чем вернуться в свое убежище.

Очевидно, она танцевала в серебристом свете чуть дольше, чем следовало.

– Присоединяйся, Милтон, – произнесла Куинс, протягивая мужчине руку. – Неужели ты не хочешь снова со мной потанцевать?

– Нет.

Ничуть не смутившись, Куинс продолжила:

– Ну же, Милтон, лунный свет сегодня просто волшебный. Разве ты забыл ту ночь в Уэльсе, когда мы…

– Мое кольцо, Куинс, – произнес Милтон, сложив руки на груди и не оставив между ними ничего, кроме ледяного презрения. – Мне нужно только мое кольцо.

– Неучтивый болван, – пробормотала Куинс, убрав руку и рассеянно крутанувшись последний раз, прежде чем окончательно остановиться. – Что касается твоего кольца… Думаешь, если бы мне удалось его забрать, я танцевала бы здесь?

– Единственное место, где ты должна сейчас быть, это рядом с кольцом, чтобы его забрать.

– Оно все еще у нее на пальце, – сказала Куинс, приглаживая юбку в ожидании вспышки гнева.

И она не заставила себя ждать.

– Да как это возможно? – Холодные черты лица Милтона исказила гримаса ярости.

– А я откуда знаю? – пожала плечами Куинс, раздумывая над тем, как избежать его гнева на этот раз. Возможно, ей повезет, и он просто развернется и уйдет. – Но кольцо все еще на пальце, и я ничего не могу с этим поделать.

– Но она отказалась от своего желания, – прищурился Милтон. – Значит, кольцо должно было соскользнуть.

Куинс даже не подумала интересоваться, откуда он узнал об изменениях в желании Шарлотты. Это означало лишь, что он внимательно следит за кольцом и решительнее, чем прежде, настроен его вернуть.

– Не обязательно…

– Особенно, если ты вмешалась, – сказал Милтон. – Признавайся: ты сунула нос, куда тебя не просили?

– Что за ужасное предположение, когда я…

– Ужасное? Ничуть, – возразил Милтон. – Знаешь, Куинс, на этот раз ты зашла слишком далеко. Перемещаешь временные границы, как тебе заблагорассудится. Не думай, что это останется незамеченным.

Куинс задрала нос, хотя ее пальцы поджались от страха. «Будь смелой, детка, – сказала она себе. – Не показывай ему, что боишься». И все же она не удержалась от того, чтобы подразнить Милтона еще немного.

– Все встанет на свои места, когда он снова в нее влюбится.

Милтон обошел вокруг нее.

– Ты рискуешь моим кольцом ради человеческой любви? Ты с ума сошла?

Куинс почувствовала, как его странная магия начинает заманивать ее в ловушку.

– Она так его любит, и если бы он смог заглянуть в прошлое…

Речь шла уже не о Шарлотте и Себастьяне, и они оба это знали.

Милтон всплеснул руками.

– Даже слышать этого не хочу. – Он бросился прочь, но потом остановился, развернулся и погрозил Куинс пальцем. – Я сделаю то, что должен был сделать с самого начала.

– Милтон! – воскликнула Куинс, бросаясь за ним. – О чем это ты?

– Ты прекрасно знаешь, о чем. Я собираюсь положить конец этому желанию.

И прежде чем Куинс успела его остановить, он растворился в ночи, отправившись в такие места, куда она ни за что не решилась бы за ним последовать.

Шарлотта стояла в библиотеке Марлоу

1 ... 68 69 70 71 72 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стать куртизанкой - Элизабет Бойл, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Прочие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)