`

Ирина Шуппе - Ночной лебедь

1 ... 5 6 7 8 9 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А Вы бы его продали? — вопросом на вопрос ответила Диана. Ее это начало раздражать.

— Понимаю. А Вы не боитесь, что его у Вас могут украсть?

— Разве что грабитель самоубийца. Зевс не признает никого, кроме меня.

— Всегда можно найти способ.

Диана бросила на него изучающий взгляд.

— Вы собрались похитить моего коня, граф Морбридж?

— Нет, что Вы — он улыбнулся. — Разве я упоминал о своем титуле?

— Нет.

И снова эти односложные ответы. Он начал думать, что уже когда-то встречался с Дианой, но не мог вспомнить — где?

— Мы случайно не встречались раньше? — обратился Энтони к Диане, нарушив создавшуюся тишину.

— Встречались — ответила Диана ледяным тоном, глядя при этом прямо перед собой.

— Не могли бы Вы напомнить мне, где и когда это произошло? — спросил он, слегка обескураженный ее холодностью.

— Боюсь, что нет, мистер Олбрайт.

— Могу я узнать: почему?

— Нет.

— Нет? — переспросил он, глядя на нее оценивающим взглядом, но продолжил, как ни в чем не бывало, хотя ему уже начала надоедать ее враждебность, тем более по неизвестной ему причине. — Должно быть, тогда я вел себя не подобающим джентльмену образом, а сейчас Вы не хотите об этом вспоминать?

— Нет, Вы просто не могли себя так вести. Но Вы правы, я не хочу об этом вспоминать.

— Не мог? Да как же это?

— Мистер Олбрайт, это было давно. Давайте закроем эту тему и расстанемся друзьями — предложила Диана.

— Но друзья ничего не скрывают друг от друга, no es verdad?

— Иногда, мистер Олбрайт, можно кое-что скрыть даже от друга.

— А если это что-то очень важно для друга?

— Parfois, нужно идти и на такие жертвы, как, например, ненависть друга.

— Ненависть? Ну зачем же сразу ненависть?

— Понимаете ли, очень настойчивые расспросы иногда очень раздражают, особенно если они касаются прошлого, о котором пытаешься забыть.

— Понимаю. Что ж, оставим этот вопрос. Вы долго собираетесь пробыть в Париже?

— Я пробуду здесь до конца сезона.

— Решили найти себе мужа? — спросил он с наглой ухмылкой.

— Вообще-то, это не Ваше дело, но поскольку это не секрет, то я Вам отвечу. Я приехала отдыхать, а мужа я могу найти и в Англии.

— Не буду спорить, Вы красивая женщина и сможете завоевать сердце любого мужчины.

— Буду расценивать это как комплимент, спасибо. Но вот только хочу уточнить: я никогда никого не буду завоевывать. Я не собираюсь унижаться ради внимания мужчины, кто бы он ни был.

— Вы очень самоуверенны, леди Эндрюс.

— Стараюсь. — Она была уверена, что от этого ее последнего замечания он готов был рассмеяться. К ним приближался Николас, и только в этот момент она заметила, что Тони уж слишком близко стоит от нее. Как будто угадав ее мысли, он немедленно отодвинулся, но и не подумал отойти.

— Чтобы Вы обо мне ни думали, а Николас — мой друг, — шепнул он ей на ухо, вновь придвинувшись слишком близко. Он был так близко, что Диана ощутила его дыхание на своей шее. — И его дружбу я не собираюсь терять из-за не правильно истолкованной беседы, миледи.

— Что Вы хотите этим сказать? — спросила она напрягшимся голосом, в котором явно слышались железные нотки.

— Я хочу сказать, что все, что я сделал раньше и возможно сделал что-то не так сегодня, должно остаться между нами, леди — все так же тихо шептал он. Николасу кто-то загородил дорогу, и он был вынужден остановиться.

— Вы мне угрожаете? — спросила она, теперь уже спокойным голосом. На ее лице даже появилась хищная улыбка. Как у охотника, заприметившего жертву.

— Расценивайте, как хотите — его, видимо, позабавило ее спокойствие, а может, даже удивило.

— Тогда слушайте меня внимательно, мистер Олбрайт, я не боюсь ни угроз, ни чего-либо им подобного. Вы не первый и не последний, кто мне угрожает, в этом я уверена. А что касается прошлого, то настоящее Ваше поведение куда хуже. — Она развернулась в полной готовности уйти, но в тот же момент ее остановила железная хватка его руки.

Сначала она взглянула на свою руку, потом на его лицо, и он успел заметить, как в ее глазах разгорается огонь ярости.

— Миледи, Вы первая из всех женщин, которых я знаю, кто когда-нибудь осмеливалась бросить мне вызов. Хочу дать Вам совет: не играйте с огнем.

— Я встречала и не столь горячих, мистер Олбрайт, и хочу сказать, что хорошая порция воды очень быстро охлаждает. А меня Вы еще не знаете.

— Ну, наконец-то я к вам пробрался — воскликнул Николас, подойдя к Тони и Диане. — Мы поступили просто нечестно оставив тебя одну, дорогая.

— Не беспокойтесь, дядя, мистер Олбрайт составил мне компанию, за что я ему очень благодарна — сказала Диана, нарочито подчеркнув последние слова. Этот намек не остался без внимания Тони, который бросил в ее сторону беглый многозначительный взгляд, в ответ, на который в глазах Дианы блеснули насмешливые искорки.

— Спасибо тебе, Тони, но сейчас ты должен простить меня, хочу познакомить Диану с некоторыми моими друзьями до начала второго акта. Думаю, некоторым из них будет приятно услышать родные языки.

— Я и не знал, что ты так пополнил свой запас языков, Николас. — заметил Энтони.

— Не я. Это Диана — знает несколько языков.

— Склоняю перед Вами голову, мадемуазель. — Сказал он с некоторой иронией в голосе, но и с большой долей уважения.

— Думаю нам пора идти, дядя, а то мы и близко не успеем подойти к Вашим друзьям. Была весьма рада нашему знакомству, мистер Олбрайт — обратилась к Энтони Диана и подала ему руку. Он поцеловал ее руку, немного дольше продержав ее в своей руке, чем того требовали правила приличия. Она посмотрела на него ледяными глазами. Он посмотрел на нее и усмехнулся. Потом провел большим пальцем по ладони и отпустил ее.

Еще с мгновение он наблюдал за ней, а потом растворился в толпе, которая наполняла оперный павильон.

* * *

— Что ты о ней думаешь, Тони?

Стивен сидел в кресле своего дома в Париже и потягивал виски.

Час назад все трое вернулись домой, Мариша тут же отправилась спать, и они с Тони были предоставлены самим себе. Еще в начале второго акта Стивен заметил перемену в настроении брата: он выглядел как игрок, уверенный в своей победе. А трофеем должна была стать Диана Эндрюс. Как он узнал от жены, мисс Эндрюс должна получить графский титул от своей мачехи, также он узнал, что будущая графиня чертовски богата, и по слухам не при помощи отца. И плюс ко всему редкая красавица, чего нельзя было отрицать. Прекрасная пара для Энтони. Блудного, старшего братца, который, казалось и не думает о женитьбе.

— О ком? — в свою очередь спросил Тони.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ирина Шуппе - Ночной лебедь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)