Лиза Клейпас - Сквозь все преграды
К вечной досаде Лидии, первое знакомство с Джейком Линли началось со страстной влюбленности, которая длилась около четырех часов. Позже в тот же день ей довелось услышать обрывок беседы между ним и еще одним приглашенным мужчиной.
– Черт побери, Линли, – заметил гость, – теперь я понимаю, почему вы стали врачом. Вам удалось залезть под юбку каждой хорошенькой женщины в Лондоне, включая дочку Крейвена.
– Издержки профессии, – язвительно отозвался Линли. – И, уверяю вас, Лидия Крейвен меня нисколько не интересует.
Эта фраза причинила Лидии боль, опрокинув ее романтические представления с неприятной внезапностью. С тех пор Лидия обращалась с Линли неизменно холодно, когда бы они не встретились. С течением лет их взаимная неприязнь возросла настолько, что они не могли находиться в одной комнате, не затеяв бурный спор, от которого все окружающие разбегались в поисках укрытия. Лидия пыталась не обращать на него внимания, но что-то в нем раздражало ее до глубины души. Когда она находилась рядом с ним, она начинала говорить то, что совсем не хотела, и грустно размышляя после их полных раздражения встреч еще долго после того, как они покидали компанию. Во время одной из их битв Линли дал ей приводящее ее в ярость прозвище «Лидия Логарифмс», которым семья и друзья до сих пор время от времени ее дразнили.
А теперь он пытался расстроить ее помолвку с Рэем.
Обиженная и рассерженная, Лидия вновь вспомнила вечер, когда объявили о ее помолвке… удивительный момент, когда Линли поцеловал ее, и ее собственный всепоглощающий отклик на него. Если его действия были направлены на то, чтобы высмеять ее и смутить, он в этом отлично преуспел.
Вернувшись мысленно в настоящее, Лидия решила, что больше не в силах вынести ни секунды глупой болтовни, которая ее окружала. Она поднялась на цыпочки и шепнула своему жениху:
– Милорд, у меня начала болеть голова, и я бы хотела найти какое-нибудь спокойное место, чтобы посидеть в тишине.
Граф заботливо посмотрел на нее.
– Я составлю тебе компанию.
– Не надо, – поспешно возразила она. – Нет надобности это делать. Я найду где-нибудь укромный уголок. Лучше останься с нашими друзьями. Я вернусь, как только мне немного полегчает.
– Очень хорошо. – В голубых глазах Рэя появился задорный огонек. – Я почти подозреваю, что моя милая мисс Лидия Логарифмс собирается улизнуть, чтобы подумать над какой-нибудь математической формулой.
– Милорд, – запротестовала она, нахмурившись, что он использовал ненавистное ей прозвище.
Он подавился смешком.
– Прошу прощения, моя милая. Я не должен был дразнить тебя. Ты уверена, что тебе не нужна компания?
– Да, абсолютно уверена, – Лидия виновато улыбнулась и покинула его с обещанием вскоре вернуться.
Прокладывая себе путь из переполненной людьми бальной залы, Лидия едва сдерживалась, чтобы не броситься бегом. Воздух был тяжелым от запахов цветов, духов, пота и вина, а безостановочный гул голосов вызывал у нее звон в ушах. Она еще никогда так не жаждала одиночества, как в этот момент. Если бы только она могла добраться до своей комнаты… но это невозможно было сделать без того, чтобы снова попасть в строй людей, которые обязательно ее остановят для одуряющей беседы. Заметив мать, которая стояла с друзьями у стеклянных дверей, ведущих к наружным садам, Лидия направилась к ней.
– Мама, – сказала она, – здесь слишком душно, и у меня разболелась голова. Ты не будешь возражать, если я ненадолго исчезну?
Сара заботливо взглянула на нее и обняла изящной рукой в перчатке за талию.
– Ты действительно выглядишь немного раскрасневшейся. Мне послать слугу, чтобы принес тебе порошок от головной боли из шкафчика экономки?
– Нет, спасибо, – Лидия улыбнулась, когда ее мать сняла перчатку и прижала прохладную мягкую ладонь к ее щеке. – Я в порядке, мама. Я просто… ой, я не знаю. Устала, наверное.
Сара посмотрела на нее нежным и проницательным взглядом, почувствовав, что Лидия расстроена.
– Что-то случилось, милая?
– Не совсем, но… – Лидия увлекла мать в сторонку и сердито посмотрела, отвечая ей шепотом: – Лорд Рэй только что сказал мне, что Джейк Линли посоветовал ему не жениться на мне. Ты можешь себе представить такую самонадеянность? Я хотела бы ударить его ближайшим тяжелым предметом, невыносимый, ограниченный, эгоистичный хам…
– Какую причину доктор Линли привел в своих возражениях?
– Я не знаю. – Лидия шумно вздохнула. – Без сомнения, Линли думает, что я ниже Рэя по социальному положению и что он мог бы найти кого-нибудь получше меня.
– Хм. Это на него не похоже. – Сара успокаивающе погладила Лидию по спине. – Сделай глубокий вдох, милая. Так-то лучше. Послушай, нет никакой причины, почему мнение доктора Линли должно тебя расстраивать, поскольку, очевидно, оно не повлияло на желание лорда Рэя жениться на тебе.
– Но оно все равно расстраивает меня, – пробормотала Лидия. – На самом деле оно заставляет меня хотеть что-нибудь разбить. Как Линли мог так поступить? – К ее отвращению, она услышала нотки уныния в своем голосе, когда добавила: – Я никогда не понимала, почему я так ему не нравлюсь.
– Я думаю, что дело абсолютно не этом, – ответила Сара, успокаивающе прижимая ее к себе. – Вообще-то, мне кажется, я догадываюсь о причине, по которой доктор Линли возражал против твоей помолвки. Видишь ли, я разговаривала с его матерью буквально позавчера, когда мы с ней повстречались у модистки, и она поведала мне, что он…
Сара замолчала, увидев новых гостей, вошедших в залу.
– О, приехали Рейфорды, – воскликнула она. – Их дочь Николь только две недели назад разрешилась вторым ребенком, и я должна спросить, как у нее дела. Мы поговорим позже, милая.
– Но, мама, ты должна мне сказать… – начала Лидия, но ее мать уже плыла сквозь толпу по направлению к друзьям.
Вечер с каждой минутой становился все более раздражающим.
Что именно, во имя всех святых, сказала мать Линли? Разочарованная, Лидия пошла к застекленной створчатой двери и выскользнула наружу. Без малейших колебаний она направилась в единственное место, где, как она знала, она сможет побыть в одиночестве, – винный погреб поместья.
Когда она была маленькой, погреб был ее любимым убежищем. Ей и ее младшим братьям всегда очень нравилось в подвальном помещении с тремя залами, в каждом из которых хранились ряды янтарных и зеленых бутылок с иностранными этикетками. Поговаривали, что это одна из лучших коллекций вин во всей Англии, имеющая в наличии крайнее разнообразие редких и дорогих шампанских, бренди, портвейнов, шерри, бургундских, кларетов и крепких напитков.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза Клейпас - Сквозь все преграды, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

