Селеста Брэдли - Когда она сказала «да»
Ознакомительный фрагмент
— Полагаете, что носить этот капюшон — ребячество? — удивленно спросил он.
«Я сама не могла бы сказать лучше».
— О нет, что вы, я уверена, что котеуолдские капюшоны — последний крик моды.
«Еще бы не ребячество. Дурак!»
— Я бы хотела иметь такой же. Представьте только! Никогда не думать о прическе!
Да, она делала язвительные замечания, но по крайней мере не струсила и не отступила!
— Нет!
Она быстро подалась вперед.
— Что именно «нет»?
— Я не сниму капюшон.
У Калли от любопытства даже пальцы задергались. Если бы один из ее братьев вел себя также, она просто сдернула бы дурацкую штуку с его головы и со смехом убежала. Швырнула бы капюшон Атти, и больше никто и никогда его бы не увидел, разве что на том памятнике, что возвышается на площади!
Похоже, Рен разгадал ее замысел, потому что поднял руку.
— Вы хотели обсудить наше соглашение, — напомнил он.
Она тут же встрепенулась. Но мистер Портер покачал головой:
— Наше соглашение будет следующим: я стану приходить в вашу комнату каждый вечер. Вы будете подчиняться моим приказам. И так до следующего вечера. Днем можете делать все что угодно. Хотя я желал бы, чтобы вы не покидали границ деревни.
Оскорбленная Калли сложила руки на груди.
— Приказам? Не думаю, что…
— Молчать!
Калли замолчала. Хотя не помнила, чтобы решила это сделать. В жизни она не слышала подобного тона. Если не считать, как однажды она сопровождала помешанных на армии братьев на военный парад на Пэлл-Мэлле. Ее поразило, насколько четко тогда маршировали солдаты, словно один человек, один гигант!
Потом по приказу офицера на красивом жеребце с блестящей шкурой солдаты развернулись, тоже одновременно. Подумать только, одно-единственное резкое слово перестроило ряды сотен человек!
«Приказы!»
В животе Калли что-то дрогнуло.
«О… господи…»
— Я… — прошептала она. — Н-не понимаю.
— Сегодня утром я сделал вам совершенно серьезное предложение. Когда-нибудь вы сможете вернуться в лоно семьи, причем богатой женщиной. Но это произойдет, как только вы заработаете жемчужную нить, которую так неловко разорвали. Одна жемчужина — один выполненный приказ.
Калли отнюдь не была дурой и прекрасно сознавала, что он намерен затащить ее в постель. Но еще она понимала, что в конце концов это его право, ведь Рен теперь ее муж.
— Но…
Она сглотнула.
— На той нитке были сотни жемчужин.
«Сотни приказов».
Сердце ее сжалось от тревоги.
— В таком случае, думаю, вы захотите начать как можно скорее, — ответил Рен.
Судя по тону, он над ней подсмеивался.
Калли заставила себя снова вскинуть подбородок. Ей такие манеры вовсе не нравились, но она достаточно вынесла, чтобы знать: малейшее проявление слабости только побудит врага к дальнейшим издевательствам.
— Пожалуй, вы правы.
Девушка жизнерадостно глянула в сторону двери.
— Вечер уже начинается. Вы ведь сказали «вечер», не так ли? Если только у вас не нервный припадок. Я пойму, если вам потребуется немного времени.
Мистер Портер снова окаменел, но только на миг.
— Смеетесь надо мной? Не следовало бы.
Он шагнул к ней.
«Боже, как он высок! Даже при своей хромоте и сутулости. Настоящий великан и притом сильный!»
Она велела своим коленям не трястись и спокойно глянула в глубину капюшона. Но солнце уже село, и все, что увидела Калли, — это мрачно сверкающие глаза.
Его рука внезапно сжала ее подбородок, обдав жаром. Калли съежилась, но он без усилий удержал ее на месте.
— Думаю…
Его рука скользнула ниже и остановилась на плече. Кончики пальцев не спеша проникли в вырез и опустились ниже.
Калли хватала губами воздух. Лиф платья, старого и не слишком свободного, держал его пальцы в плену. Он не стал их освобождать, наоборот, просунул еще ниже.
Она вспомнила прошлую ночь, когда стояла, прижатая к туалетному столику, во власти его горячих требовательных рук…
Должно быть, мистер Портер подумал о том же, потому что продолжал гладить ее грудь, потом нашел затвердевший сосок и сжал…
Калли дернулась и ахнула, невольно бросив испуганный взгляд на подъездную аллею: вдруг их увидят? К счастью, там никого не было. Они одни, так что его глупое желание исполнилось.
Мистер Портер шагнул еще ближе, казалось, его тень окончательно поглотила ее. Ничего… и никого… кроме него и его ловких пальцев, по-хозяйски сжимающих ее сосок.
Голос мужа звучал тихо и пылко, наполненный чувственной опасностью.
— Я захотел тебя, как только увидел в этой парусине вместо сорочки, босую, с рассыпавшимися по спине волосами…
Ее сосок невольно затвердел еще больше. Каллиопа была так потрясена его словами, что голова кружилась и дыхание пресеклось… вернее, она вообще забыла о необходимости дышать. Тревога сотрясала ее, хотя внизу живота все словно пело.
Его довольный стон пробудил Калли от грез наслаждения и боли. Мужчины вечно думают, что они во всем выше женщин!
Девушка отступила, и рука мистера Портера тут же выскользнула из-за лифа.
— Прекрасно! Сорочка, босые ноги, распущенные волосы — три жемчужины, — заявила она.
У него опять вырвался странный звук, похожий на рычание тигра в ночных джунглях.
— Один приказ — одна жемчужина.
Капюшон отвернулся от Калли, словно ее вовсе не существовало. Она повернулась и быстрым шагом направилась к двери. Она почти бежала и знала, что, к ее счастью, мистер Портер бежать не мог. У двери Каллиопа резко обернулась.
— Вы забыли кое-что из условий, сэр, поскольку так поспешно торговались.
— В самом деле? И что именно?
Калли вскинула брови и тихо, гортанно прошептала:
— Прошлой ночью, когда мы встретились, я также… промокла насквозь.
Он невольно ахнул. Калли улыбнулась и спокойно вошла в дом. «Так ему и надо!»
Одна жемчужина — один приказ.
Калли помедлила, перед тем как подняться по лестнице. Рука, опиравшаяся оперила, дрожала. Она сглотнула слюну, потому что во рту было как в пустыне. Сотни жемчужин!
Что если она откажется? Просто запрет дверь, и пусть его чертовы жемчужины лежат и собирают пыль! А вдруг он потребует, чтобы она отрабатывала свое содержание и еду? Сколько она продержится?
Нет, она была уверена, что продержится довольно долго, хотя ей далеко до упрямой решимости сестры Элли. Однажды сестра захотела, чтобы в их доме жила маленькая обезьянка, но родители отказали ей в этом:
— Это для твоего же блага, малышка. Обезьянки не так уж милы, как кажется на первый взгляд. Боюсь, они скорее похожи на крыс с длинными лапами.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Селеста Брэдли - Когда она сказала «да», относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


