`

Диана Фарр - Охотник за приданым

Перейти на страницу:

Но в этом случае ему больше не понадобится содержание, оставленное Бибом. Таким образом, они вообще не будут встречаться. И теперь она не знала, что хуже: видеть его и не иметь возможности к нему прикоснуться или совсем не видеть.

Она и потом не смогла вспомнить, как пережила эти двадцать четыре часа. Это была настоящая мука. Она не могла ни есть, ни спать. Было даже хуже, чем в те сутки, когда скоропостижно скончалась ее мать. Утешения она найти не могла — Бесси и Эдит уехали на несколько дней в Розовый коттедж, чтобы подготовить его и сделать пригодным для жилья. Она сказала миссис Пратт, что ей нездоровится, и не выходила из комнаты, меряя ее шагами или ворочаясь в постели.

Измученная, она наконец уснула, но через пару часов проснулась. Серый дневной свет тускло освещал комнату, в окна барабанил дождь. Погода была под стать ее настроению. Она поднялась, умылась, оделась. Нельзя же вечно прятаться в своей комнате и лить слезы. Она взрослая женщина, пора взять себя в руки и жить дальше. Она с головой уйдет в работу. Нужно написать письма, свести баланс. Она спустилась в гостиную, раздвинула занавески. Позвонила, попросила угля, зажгла лампу, потому что сквозь плотную пелену дождя в комнату не пробивался свет, села за стол и заточила перо.

Она услышала стук внизу. Посетители! О Боже, нет! Она не может сегодня никого принять. К несчастью, ее просьба принести уголь дала ее домочадцем все основания полагать, что она уже бодрствует. Придется положиться на здравый смысл миссис Пратт и надеяться, что она никого не пустит. Ведь целых два дня Оливия жаловалась на недомогание. Но тут она с ужасом услышала чей-то голос и следом шаги на лестнице.

Эти шаги она узнала бы из тысячи. Дверь распахнулась, и на пороге появился Джордж.

Он был похож на безумного. Пальто намокло, с него на ковер стекала вода, ботинки грязны. Волосы взъерошены. Бледный, небритый, под глазами тени.

Она, не подумав, выпалила:

— Ты ужасно выглядишь!

— Ты тоже. — Голос его звучал хрипло. Они стояли не двигаясь.

— Я думала, ты уехал в Рай-Вейл.

— Так оно и было.

— Тогда что ты здесь делаешь?

— Я вернулся. Отменил все заказы на работу и отправил людей по домам.

Она поднялась:

— Хочешь чаю?

— Нет. Спасибо.

Она жестом предложила ему сесть на диван. Он посмотрел на него, потом перевел взгляд на Оливию:

— Я весь мокрый. Испорчу диван. Она с горечью усмехнулась:

— Следовало бы сказать, что это ничего не значит, но не могу позволить себе новую обивку.

— Именно об этом я и пришел с тобой поговорить.

— Не понимаю.

Он нахмурился, глаза его горели.

— Ты хоть подумала о своем нынешнем положении? Дом будет продан, слуги уволены и все прочее.

— Разумеется, подумала.

— И что? — Внезапно ему показалось, что он проявляет излишнюю навязчивость, и выдавил улыбку. — Извини, Айви. Но это важно.

Слезы обожгли ее глаза, когда она услышала из его уст свое прозвище. Она рассмеялась и вскинула голову:

— Если ты думаешь, что вырученные деньги оправдают женитьбу на мне, Джордж, то вынуждена тебя разочаровать. Думаю, что смогу выручить тысячи три, в лучшем случае — пять. Не больше.

Судя по его виду, ему нелегко с ней расстаться. Его сильные пальцы обхватили ее руки.

— Оливия, выслушай меня. — Голос его дрогнул от переполнявших его эмоций. — Если я останусь в городе и продолжу работать с тобой, я могу и дальше получать содержание. Это восемьсот фунтов в год. Многие пары существуют и на меньшие деньги.

Ее вновь охватило чувство нереальности происходящего. Неужели он говорит о браке? Она в замешательстве уставилась на него:

— А что будет с Рай-Вейл? На Рай-Вейл не хватит.

— Нет. Восстановление Рай-Вейл подождет. — Его глаза подернулись печалью, но голос оставался нежным. — Нашим детям придется жениться по расчету, дорогая. Потому что, клянусь небом, я не могу. Я люблю тебя.

Если, бы он не удержал ее, она бы упала. Она уставилась на него широко открытыми глазами.

— Я люблю тебя. Я был идиотом, настоящим ослом, полагая, что мне нужны твои проклятые деньги. Пошли они к черту! Мне нужна только ты!

Невероятно, но он опустился перед ней на колени.

— Прости меня, — хрипло произнес он. — Я был мелочным и слепым эгоистом. Я столько лет жил во тьме, милая моя, и когда наконец увидел солнечный свет, не заметил его. Выходи за меня замуж, Оливия. Прошу тебя. Выходи за меня, спаси меня от гибели.

— Но… но… но я не могу спасти тебя от гибели, — прошептала она. .

Он вскочил и посмотрел на нее. Так, как никогда не смотрел.

— Финансовые сложности не имеют ни малейшего значения. Что такое растраченные деньги по сравнению с растраченной жизнью? Ты можешь спасти меня от гибели. И сейчас это главное. — Он сорвал с рук перчатки, отшвырнул в сторону и взял ее лицо в ладони. — Разве ты не знаешь, дорогая моя девочка, что ты — целительный бальзам для моего израненного сердца? Я не жил, пока не встретил тебя. — Его пальцы ласкали ее лицо. — Богом тебя заклинаю, Айви, не прогоняй меня, — прошептал он. — Не обрекай меня на пустую, бессмысленную жизнь.

Она всхлипнула, обвила руками его шею, и он крепко прижал ее к себе.

— Ты любишь меня, — выдохнул он. — Спасибо тебе, Господи!

— Да, я люблю тебя. Уже целую вечность. Ох, Джордж, что же мне делать?

Джордж не сводил с нее глаз.

— Я люблю тебя слишком сильно, чтобы не выйти за тебя замуж, — простонала она, — и слишком сильно, чтобы выйти. — Она отстранилась от него и смахнула слезы. — Наш брак не позволит тебе достичь того, о чем ты мечтаешь. Я не могу этого допустить. — Она прерывисто вздохнула. — Тебе придется забыть о планах восстановления Рай-Вейл, а ведь поместье так много для тебя значит.

— Я могу там отремонтировать крышу, пусть даже мне придется это делать собственными руками. Что же до всего остального… — Он пожал плечами. — Я не могу жениться на деньгах. Все, что угодно, только не это.

— Сможешь… — начала было она, но он прижал палец к ее губам.

— Оливия, — нежно, но решительно произнес он, — я женюсь на тебе или вообще не женюсь.

Оливия наконец сдалась, испытав огромное облегчение. Радость захлестнула ее.

— Тогда, пожалуйста, женись на мне, — прошептала она. — Ох, Джордж. Женись на мне.

Их губы слились в поцелуе. Впервые они целовали друг друга, ничего не тая. Разделявшие их барьеры рухнули. Это была не игра. Это была настоящая большая любовь.

Глава 26

Калпеппер взволнованно ворвался в столовую, размахивая газетой.

— Леди Оливия, это неслыханно! — воскликнул он и осекся, удивленно вытаращив глаза.

Она улыбнулась ему:

— Доброе утро, мистер Калпеппер. Прошу вас, присаживайтесь. Кофе хотите?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Фарр - Охотник за приданым, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)