Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Люси Эшфорд - Куртизанка и капитан

Люси Эшфорд - Куртизанка и капитан

Читать книгу Люси Эшфорд - Куртизанка и капитан, Люси Эшфорд . Жанр: Исторические любовные романы.
Люси Эшфорд - Куртизанка и капитан
Название: Куртизанка и капитан
ISBN: 978-5-227-05230-8
Год: 2014
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 253
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Куртизанка и капитан читать книгу онлайн

Куртизанка и капитан - читать онлайн , автор Люси Эшфорд
В поисках насильника своей сестры Розали Роуленд решает сыграть роль куртизанки в элитном борделе Лондона. Но когда она вживается в образ, в Храме красоты появляется бывший капитан, мужественный и обворожительный граф Алек Стюарт. Вспыхнувшая между молодыми людьми страсть могла бы стать искренним чувством, но как быть уверенным друг в друге, если у каждого свои секреты, свое горе, свои месть и отчаяние, за которыми скрывается правда?
1 ... 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она удобнее устроилась в его объятиях и прошептала:

— Да прибудет она с тобой вечно.

Он нежно поцеловал ее, коснувшись теплыми губами еще влажной от недавних слез щеки.

— Во веки веков, — повторил Алек.

1

Мейфэр — фешенебельный район Лондона. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Камка — шелковая цветная ткань.

3

Буше Франсуа (1703–1770) — знаменитый французский живописец и гравер эпохи рококо.

4

Английский фразеологизм. По легенде, император Нерон пел и играл на кифаре, глядя, как горит Рим.

5

Моя дорогая (фр.).

6

Идиома русскому выражению «белая ворона», или «в семье не без урода».

7

Знаменитый английский военный «Марш британских гренадеров!», мелодия которого известна еще с XVII века. Был популярен в XVIII–XIX веках.

8

Замок (фр.).

9

Строки из поэмы Джорджа Гордона Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда». Перевод В. Левика.

10

Имеется в виду реальный эпизод битвы при Ватерлоо.

1 ... 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)