Кристина Додд - Мой верный рыцарь
– О наших слугах?
– Твоих и моих.
Он вдохнул исходивший от нее аромат лимона.
– Ты, наверно, заметила, что у нас возникли затруднения.
– Не понимаю, о чем идет речь.
– Не понимаешь? – Под этим углом зрения он мог видеть разрез ее рубашки. Он слегка откинулся назад, чтобы увидеть всю ее грудь. – И Гай мне тоже жаловался.
– Гай? А мне он показался таким обходительным.
– Вообще-то ты ему нравишься. Он просто считает, что твое дело – шитье. С таким предрассудком тебе и раньше приходилось сталкиваться.
– Да, в случае сэра Уолтера. Но меня беспокоили не способности Гая. – Их лица находились совсем близко друг от друга. Она смотрела ему в глаза, и ее губы почти касались его губ. – А пища для стражников и когда они едят. – Она опустила глаза на собственное плечо, как будто не в силах вынести его взгляда.
Они сидели так близко, что он ощущал не только ее запах, но и вкус.
Она это тоже сознавала. Краска выступила у нее на лице. Бросив на него быстрый взгляд, она снова адресовалась к своему плечу.
– Я думала, что мы могли бы посылать им еду из кухни, чтобы им самим не готовить ее на жаровне.
– Ты не объяснила это Гаю.
– Я здесь хозяйка. Я не обязана давать объяснения.
– И все же, когда в замке появляется новая хозяйка и нарушает заведенный порядок, некоторые могут быть недовольны и не станут делать то, что от них требуют.
Она размышляла. Грудь ее поднималась и опускалась, и ему мучительно захотелось прикоснуться к ней.
Потом она подняла на него глаза, и, наслаждаясь созерцанием ее лица, он забыл о ее теле.
– Что ты предлагаешь?
– Ты знаешь, кому из моей прислуги можно доверить управление?
– Да, конечно.
– Твои служанки станут ему повиноваться?
– Мои служанки всегда делают то, что им говорят.
– В отличие от своей госпожи.
Она отвернулась от него и снова принялась за шитье.
– Пусть твои слуги и мои трудятся вместе. Скажи им, что леди Эдлин и Филиппа проследят, чтобы они выполняли все твои приказания.
– Почему они станут слушать леди Эдлин и Филиппу, если они не слушают меня?
– Они знают, что ты их госпожа и что ты избавила их по крайней мере от лишнего месяца голодания. Они недовольны, что ты поставила своих слуг над ними. – Он пожал плечами. – Так часто случается.
Она закончила шов и откусила нитку.
– Это ты умно придумал. Не знаю, как это мне самой не пришло в голову.
Он скромно промолчал.
– Тебе бы следовало так же разумно отнестись и к воспитанию дочери. Оно никуда не годится.
– Это почему?
– Она – девочка, а ты обучаешь ее мужскому делу.
– Что в этом дурного?
– Ей семь лет. Она не умеет ни шить, ни прясть, ни готовить, ни содержать себя в чистоте.
– Еще успеет научиться.
– Захочет ли она? Она мне откровенно сказала, что мужская работа интереснее, чем женская. – Элисон взглянула на шитье в своих руках. – Она права, разумеется. Вычистить горшок не так интересно, как объездить лошадь.
Дэвид наблюдал за тем, как она облизала кончик ярко-желтой нити, продела ее в иголку и начала вышивать узор.
– Ты любишь шить?
Элисон искоса взглянула на него.
– Почему ты спрашиваешь?
– Ты все время этим занята. Все женщины все время шьют. Я думал…
– Что нам это нравится? – Она тихо засмеялась. Филиппа и леди Эдлин тоже.
– Чтобы всех одеть, приходится работать не покладая рук.
Дэвид посмотрел на них с уважением.
– Значит, вам приходится делать то, что вы ненавидите.
– Нет, но оно не доставляет нам удовольствия. – С ребенком на руках к ним подошла Филиппа.
– Я терпеть не могу ткать, – заявила леди Эдлин, скрестив руки на груди.
Дэвид отодвинулся от Элисон. Момент близости миновал, но он не сожалел об этом. Связь между ними была восстановлена, и этого было достаточно. Пока.
– А ты, Элисон?
Он протянул руки, и Хейзел охотно пошла к нему.
– Ты ненавидишь шитье?
– Я стараюсь об этом не думать. – Она с решительным видом воткнула иголку в ткань. – Но ты не ответил на мой вопрос. Бертрада – богатая наследница. За ней в приданое пойдет по крайней мере Рэдклифф.
Он поставил Хейзел на стол. Девочка смеялась, радуясь своему новому умению. Когда; Берт оставила позади этот счастливый возраст? Когда она стала упрямой девчонкой, а не младенцем с ямочками на щеках?
Не подозревая о его отцовских переживаниях, Элисон сурово продолжала:
– Когда ей будет двенадцать, к ней начнут свататься женихи. Неужели ты отпустишь ее из дома в полном неведении о ее обязанностях?
– Конечно, нет. – Он заскрежетал зубами. Гай предупреждал его, что придется разрываться между женой и дочерью. Но он не сказал, что ему предстоит участвовать в заговоре против своего ребенка.
– В двенадцать лет замуж еще рано.
– А в семь уже поздно оставаться неискушенной в женских делах.
Он сдался. У него не было выбора.
– Тогда научи ее.
На пеленках Хейзел появилось подозрительное темное пятно.
– Дай мне пеленку, я ее поменяю, – сказал он Филиппе. Она попробовала возразить, но он не отдавал ей девочку. Он хотел держать ее на руках, касаться ее нежной кожи, воскресить в памяти младенчество Бертрады.
– Я занимался этим раньше, – он взглянул на Элисон, – справлюсь и теперь.
Элисон никак не могла закончить разговор о Бертраде.
– Я не могу учить ее. Она от меня убегает.
Она ожидала его решения, но он занялся с Хейзел. Дэвид положил ее на стол и развернул, забавляя ее гримасами.
– Берт с самого начала брыкалась, когда я менял ей пеленки. А эта смеется и воркует. Так и должна вести себя девочка. Берт с самого рождения была слишком подвижной и энергичной.
Хейзел засунула ножонку в рот и жевала себе палец, серьезно глядя на него. Он готов был поклясться, что она понимает каждое его слово.
– Я не могу вообразить себе Берт за шитьем. Но мечом она орудует отлично.
– Какой ей в этом прок? – спросила Элисон. – Мне это было ни к чему.
– Ну, не знаю, – возразил он. – Если бы ты знала, как засадить человеку нож под ребро, мне не пришлось бы допрашивать каждого, кто появляется в деревне.
Он передал мокрую пеленку Филиппе и взял у нее сухую.
– Если бы ты знала, как засадить нож… – повторил Дэвид. И тут его осенило. Придерживая Хейзел за животик, чтобы она не скатилась со стола, он повернулся к Элисон.
– Я знаю что!
– Что?
– Что ты можешь сделать с Берт. Брать уроки вместе с ней.
– Что?
– Завтра приходи и поучись драться.
– Ты сошел с ума?
– Напротив, я гений. Если она увидит, как ты учишься чему-то, что ей уже известно, она поймет, что это необходимо каждому, чтобы достичь успеха. Она не будет больше считать тебя… хотя, – он снова наклонился над ребенком, – женщине в твоем положении это не годится.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристина Додд - Мой верный рыцарь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

