Киран Крамер - Герцоги налево, князья направо


Герцоги налево, князья направо читать книгу онлайн
Все идет просто отлично, пока на пороге Поппи не объявляется… обаятельный сероглазый красавец Николас, он же герцог Драммонд. Причем настоящий, а не вымышленный. И требует вполне реальной помолвки, а в скором времени и свадьбы.
Более того, юная леди даже не подозревает, что Николас — тайный агент Британской короны, и знакомство с ним сулит головокружительные приключения и пылкую, безумную страсть…
— Я благодарю вас, но нет, спасибо за предложение. Я предпочитаю идти своей дорогой.
Сергей схватил ее за руку.
— Но, леди Поппи! Я русский князь!
— Да. — Она улыбнулась. — Но вы князь, надутый спесью. Вы поднимаете шум, когда следует вести себя потише. Вы предложили мне стать вашей любовницей и прогуливаться перед вами голой под зонтиком. А потом пригласили меня к себе домой на совершенно чудовищный прием, на котором все гости были пьяными, а ваш лакей обращался со мной, как с узницей. Теперь вы посмели нагнать меня на дороге, как видно, полагая, что я упаду вам в ноги и стану благодарить вас за ваше предложение. Избавьте меня от него! Я в нем не нуждаюсь!
Князь наклонил голову.
— Так вы отказываетесь?
Поппи с шумом выдохнула воздух из груди.
— Я люблю другого человека.
— Кого? — спросил Сергей, по-детски надув губы.
— Того, за которого выходит замуж ваша сестра. Герцога Драммонда, моего бывшего нареченного.
Сергей скорчил пренебрежительную мину.
— Но ведь он всего лишь герцог.
— Я знаю. — Она похлопала его по руке. — Но так как вы эгоистичны и тщеславны, то вам, наверное, приятно, что я его не заполучу. Останусь старой девой и, может, навсегда.
Князь поцеловал ей руку.
— Раз уж я не завладею вами, то мне по крайней мере приятно знать, что вы навсегда ею останетесь.
— Оххх! — вскрикнула она и ринулась прочь от него.
— Но, Поппи! Я люблю вас! — крикнул он ей вслед.
— Не так сильно, как себя! — крикнула она в ответ и поднялась в свой экипаж. — Пожалуйста, езжайте побыстрей отсюда, — попросила она кучера.
Сердце у нее бешено колотилось не только от злости, но и от удовлетворения.
Кучер сделал то, что ему было велено, правда, ему пришлось поманеврировать, объезжая запряженную четверкой карету князя. До коттеджа оставался еще час езды, вполне достаточно времени, чтобы Поппи могла поразмышлять о том, насколько она изменилась с тех пор, как познакомилась с Николасом. Она стала более смелой. Более склонной к приключениям. И уж конечно, не так легко делала глупости.
Однако теперь она чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо в жизни.
Тетя Шарлотта, разумеется, удивилась ее появлению, а потом ужасно огорчилась, услышав от Поппи полное изложение истории Николаса и Наташи. Рассказала Поппи и о сделанном ей князем Сергеем бестактном предложении выйти за него замуж.
Тетя слушала внимательно и по окончании подробного рассказа о скандальном происшествии похлопала племянницу по руке.
— Ты приехала куда и следовало, — сказала она. — Здесь мы в полном уединении. Сейчас напою тебя чаем с кексами и…
— Только не со сдобными булочками вроде тех, какими нас угощали Колдуэллы.
В этом отношении Поппи была непреклонной. Сдобные булочки ей слишком живо напомнили бы о том, как они с Николасом старались этими булочками приманить осиротевшего гусака поближе к пруду, и, конечно же, о том, как Николас угостил ее такой булочкой позже.
Слишком многое напоминало о нем…
В этот же день, ближе к вечеру тетя Шарлотта, сидя в кресле, мирно вязала на спицах какую-то замысловатую сумочку, а Поппи погрузилась в чтение романа «Кларисса». Судьба героини усугубила ее печальное настроение, так что Поппи, услышав стук в дверь, даже обрадовалась этому вмешательству.
В гостиную вошел один из слуг и сообщил:
— Лорд Эверсли просит позволения повидаться с вами, леди. Могу я пригласить его войти?
— Разумеется, — ответила тетя Шарлотта.
Лорд Эверсли с двумя букетами цветов вошел в их маленькую гостиную, сияя любезностью и прекрасным настроением.
Поппи положила книгу на маленький столик и встала.
— Лорд Эверсли! Вот так сюрприз.
Он приветливо улыбнулся, и для измученного сердца Поппи то был целебный бальзам.
— Надеюсь, приятный, — произнес лорд Эверсли и вручил Поппи букет красных роз.
— Благодарю вас, — сказала Поппи, чувствуя некоторое замешательство.
— Позвольте поприветствовать вас, — обратился Эверсли к тете Шарлотте и протянул ей букет из маргариток и других милых на вид цветочков.
Тетя Шарлотта просияла улыбкой.
— Мы приятно взволнованы вашим визитом, Эверсли. Добро пожаловать в Кент!
Приятно взволнованы, нечего сказать. Поппи, само собой, тут же подумала о Николасе.
Лорд Эверсли склонился над рукой тети Шарлотты.
— Я так рад видеть вас, моя добрая леди. Ваш брат просил передать вам привет.
Поппи оцепенела. Лорд Эверсли побывал у ее отца?
Наступило неловкое молчание.
— Чаю? — спросила она у нежданного визитера.
— Может быть. Но попозже, — вежливо ответил тот и обратился к тете Шарлотте: — Вы не против если мы с вашей племянницей немного прогуляемся по вашему саду?
Тетя Шарлотта бросила на Поппи многозначительный взгляд, но та его проигнорировала. Совершенно немыслимо, чтобы у графа были бы по отношению к ней романтические намерения. Ведь она уже отказала ему. Ясно, что он не попытается переубедить ее.
— Леди Поппи? — Лорд Эверсли посмотрел на нее с надеждой во взгляде. — Вы сделаете мне одолжение, о котором я вас прошу?
— Конечно, — ответила она, чуть помедлив, сама не зная почему.
Они вышли в сад и не спеша двинулись по дорожке между кустами роз.
Лорд Эверсли остановился у очаровательного фонтана, украшенного изваянием ангела.
— Леди Поппи, я предпочитаю сразу перейти к сути дела. Как я уже сказал вашему отцу во время визита к нему сегодня утром, я очень к вам привязан и неравнодушен к вашей судьбе. Когда я услышал, что Драммонд собирается вступить в брак с русской княгиней, сердце подсказало мне, что, может быть, еще не поздно… для меня.
Он бросил на Поппи многозначительный взгляд.
Она вздохнула, не имея представления, что сказать ему, и на минуту крепко задумалась.
— Лорд Эверсли, — решилась наконец Поппи, — я польщена вашим предложением. И была бы счастлива дать вам ответ на балу у Ливенов… если вы согласны подождать до тех пор.
На короткое мгновение Эверсли, казалось, пришел в недоумение, но тут же овладел собой.
— Конечно, — произнес он тепло. — Я буду счастлив подождать до первого вальса. Но до того времени расстанусь с вами, памятуя о надежде склонить вас к согласию.
Эверсли привлек ее к себе и поцеловал. Но поцелуй не был особенно страстным. Он поцеловал Поппи ласково и спокойно.
Отпустив Поппи, он тотчас посмотрел на ее лицо.
Поппи заставила себя улыбнуться ему краешками губ.
— Подумайте об этом, — сказал он. — Я буду для вас хорошим мужем. Мы можем найти счастье вместе.