`

Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь

1 ... 65 66 67 68 69 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Тогда вы сами знаете ответ на этот вопрос.

– Вполне возможно, что он просто искусный притворщик, – сказала Леона. – Такой искусный, что мне трудно догадаться, лжет он или нет. А вот вы – другое дело. Вы должны знать это наверняка.

– Я много лет знаком с Деннингемом. Он весь как на ладони, и все его мысли и чувства написаны у него на лице. Поэтому ни с кем я не чувствую себя так легко и непринужденно, как с ним. Сегодня мои ощущения не подсказали мне ничего, кроме того, что он неоправданно радуется жизни, наслаждается своими розами и проявляет нездоровый интерес к вам как к женщине.

– Вовсе нет! Вам это показалось.

– Нет, в этом мои ощущения меня не обманули, хотя мне и нелегко это признать. Пожалуй, Деннингем был смущен, когда вы прочли ему газетное объявление. И искренне сочувствовал вашему горю. И еще, к сожалению, его задело за живое, что я не отговорил вас от этого визита к нему, хотя знал, что вы намерены его обвинить.

– Другими словами, ваш старый приятель говорит правду и меня намеренно пустили по ложному следу.

– А вот сейчас у меня такое впечатление, что он лгал.

– Но вы сами только что сказали…

– Да. Интересно, не правда ли?

– Как вы все это объясните?

Он пожал плечами, но было видно, что это открытие угнетало его.

– Либо он хитрее, чем я о нем думал. Либо мои ощущения стали меня подводить. Может быть, из-за своей гордыни я переоценивал свои способности. Однако сейчас меня беспокоит не моя гордыня. Просто мне очень тяжело переживать все это и даже не знать, верны мои предчувствия или нет. Это… просто невыносимо.

– Очень может быть, что вы с ним слишком близки и подсознательно отвергаете то, что подсказывает вам интуиция. Иногда эмоции мешают нам во всем разобраться.

– Вполне возможно. Впредь постараюсь быть объективным, насколько это возможно, а к себе относиться более критично. – Кристиан был заметно подавлен.

Истербрук следовал знакомым маршрутом по Мейфэру, направляясь в библиотеку Раллингпорта.

В библиотеке Кристиан занял место недалеко от стола, за которым восседал седовласый Эшфорд.

– Последнее время вас не было видно в Лондоне, Истербрук, – заметил Эшфорд. – Я слышал, вы отдыхали в деревне.

– А я слышал, в деревне Истербрук преимущественно трудился. В спальне, – добавил Раллингпорт.

– Господа, советую вам оставить свои намеки. Я встречался с мисс Монтгомери, она настоящая леди, – произнес Деннингем.

– В спальне леди имеют обыкновение забывать о хороших манерах. И правильно делают, – заметил Раллингпорт.

Медоусон поджал губы.

– Меня утомляют ваши избитые остроты. Я, например, рад, что в последнее время вы ведете активную жизнь и часто бываете на людях, Истербрук. Это очень полезно. Уверяю вас.

– Да, с дамой сердца ему повезло. А регулярные встречи с женщинами полезны для здоровья – как физического, так и психического. Если новая пассия Истербрука действительно так хороша в этом отношении, правительство должно заключить с ней договор с целью оздоровления нации.

Кристиан положил руку Раллингпорту на плечо.

– Не забывайся, дружище. Вижу, ты перебрал. Поэтому я, так и быть, закрою глаза на то, что ты распускаешь язык. Однако не советую тебе продолжать в том же духе – иначе мне придется вызвать тебя на дуэль.

Раллингпорт был слишком пьян, чтобы понять намек.

– Что за чушь ты несешь, Истербрук. Хорошенько подумай, прежде чем бросить мне перчатку. Какой-то там полоумный затворник не сможет одолеть меня на дуэли.

– Тебе нужно извиниться, приятель, – сказал Деннингем. – Сейчас же извинись перед Истербруком.

Раллингпорт покраснел.

– Извиняйтесь, молодой человек, – угрожающим тоном проговорил Эшфорд и выразительно посмотрел на Раллингпорта.

Раллингпорт мрачно пробормотал извинение. Эшфорд зажег сигару, подавая сигнал сделать перерыв в игре. Деннингем поднялся и подошел к подносу со спиртными напитками. Кристиан последовал за ним.

– Я был польщен тем, что ты пришел ко мне сам и привел с собой очаровательную мисс Монтгомери, – сказал Деннингем. – Ты много лет меня не навещал.

– Однако я заметил, как ты сразу же сник, узнав о том, что именно нас к тебе привело.

Деннингем густо покраснел.

– Полагаю, этого следовало ожидать. Не в твоих правилах тратить время на подобные вещи. Мне нужно было догадаться, что причиной твоего визита была просьба красивой женщины.

– Даже если бы я не привел ее к тебе сам, она все равно задала бы тебе свой вопрос. Рано или поздно Леона нашла бы способ с тобой встретиться. Сожалею, что мое присутствие не помогло, а, наоборот, повредило делу. Может быть, это из-за меня ты ей солгал?

– Солгал? Твое предположение оскорбительно.

Кристиан держал ухо востро и внимательно прислушивался к своим ощущениям. Когда он бросил ему в лицо обвинение во лжи, Деннингем занервничал. Входя в библиотеку, Кристиан не был ни в чем уверен. Обвиняя Деннингема во лжи, он блефовал. Но сейчас, видя его волнение, Истербрук убедился в своих подозрениях.

– Для чего ты поместил в газете тот некролог? Откуда ты знаешь Монтгомери?

Деннингем попытался изобразить праведный гнев, но у него ничего не вышло. Его напускная самоуверенность сменилась испугом.

– Сначала я даже не понял, о чем она говорит. Мне в голову не пришло, что твоя пассия, мисс Монтгомери, имеет какое-то отношение к тому проклятому объявлению. Я совершенно позабыл о нем. Я не был знаком с ее отцом. Знал только его имя. Мне велели найти человека, который мог бы составить эту заметку, а затем позаботиться о том, чтобы некролог был опубликован в газете. – Он виновато улыбнулся. – В тот момент я не считал это серьезным проступком. Указывая причины смерти, я был не слишком щепетилен. Однако обрадовался, что вместо откровенно жестоких слов автор немного смягчил факты, которыми я его снабдил, и выразился более мягко.

Похоже, сейчас Деннингем сказал правду. Однако Кристиан все равно сомневался в его искренности, поскольку один раз Деннингему уже удалось ввести его в заблуждение. Теперь Кристиан никогда не будет уверен в нем полностью. Может быть, и сейчас не все в словах Деннингема соответствует действительности.

– Кто велел тебе все это сделать?

– Мой отец. Он полагал, что я могу знать какого-нибудь нуждающегося в деньгах сочинителя, который не откажется заработать пару фунтов. Он думал, что дал мне возможность сделать одолжение моему приятелю. Но среди моих друзей не оказалось никаких сочинителей. Что может меня с ними объединять? Я наткнулся на чье-то имя в газете. Это была подпись под репортажами из зала суда.

Истербрук и Деннингем присоединились к присутствовавшим и сыграли несколько партий в вист.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)