`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник

Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник

1 ... 62 63 64 65 66 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Братья Эрреро отъезжают последних мустангов, – натянутым голосом сообщил он ей.

Элисса почувствовала – Хантер пытается сдержать гнев. От волнений последних дней, из-за того, что каждый день может столкнуться с этим мужчиной лицом к лицу, Элисса вся была как натянутая струна. Гораздо увереннее она чувствовала себя, беседуя с Хантером о ранчо и его проблемах.

«Ты всему должна у меня научиться».

Это заявление Хантера взбудоражило Элиссу, как и нежная ласка языка, коснувшегося ее запястья.

– А как с крупным рогатым скотом? – спросила она.

– Не хватает.

– Но можно предпринять что-то еще?

– Мы работаем над этим, – коротко ответил Хантер.

– Да, я очень беспокоюсь, сможем ли мы выполнить контракт.

– Выполним так или иначе.

– То есть?

Хантер выразительно посмотрел на индианку и промолчал.

Глаза Элиссы слегка расширились. Кажется, Хантер тоже подумывал, не знает ли девушка английский.

– Ребята прочесывают болото. Морган и Джонни взяли собак и отправились в каньоны.

– Понимаю.

– Понимаешь, – вздохнул Хантер. – Если это самое последнее, что мне предстоит сделать на этой благословенной земле, я сделаю.

Щеки Элиссы порозовели, она заподозрила – Хантер имеет в виду не только крупный рогатый скот.

– Если что-то изменится, – сказала она, – пожалуйста, сразу дай мне знать.

– Ты будешь первая, кто узнает, я обещаю.

И это обещание Хантер собирался выполнить наверняка.

Но первое, что он должен был сделать, – поймать Элиссу наедине. И как можно быстрее, потому что его время на Лэддер-Эс утекало. Если бандиты Эба не нападут в ближайшие дни, Хантеру самому придется напасть.

Тогда они с Кейсом поедут в Спэниш-Боттомз и чем скорее попадут туда, тем скорее сведут счеты с напавшими на их ранчо в Техасе.

* * *

Стоя под горным кряжем, откуда открывался вид на Уинд-Гэп, Хантер слился с ветками сосен и ждал. Окружавшая ночь дышала ветром и обещала дождь.

Тихое пение жаворонка полилось между деревьями. Хантер ответил своей трелью.

Из темноты вырос брат.

– Ты так терроризируете своих мужиков, что можешь всех потерять, – сказал Кейс.

– Что ты хочешь сказать?

– Даже Морган должен водить вокруг тебя на цыпочках. А видит Бог, он крепкий орешек.

– Откуда ты знаешь, что происходит на Лэддер-Эс? – с вызовом спросил Хантер.

– Так же, как я узнал, что происходит в лагере Калпепперов, – с иронией ответил Кейс.

– Знаешь, у меня просто мозги забиты всякими проблемами.

– Да, и имя всем им – Сэсси. Что между вами? Между тобой и твоей малышкой?

– Она не моя, – резко ответил Хантер.

– Ну да, не твоя. Она твоя, поимел ты ее или еще нет.

Даже в неясном лунном свете Кейс заметил перемены в лице Хантера.

– А, значит так и есть, – тихо ответил Кейс. – Она беременна?

– Это не твое, черт побери, дело! – прорычал Хантер.

– В последний раз ты заявил мне то же самое, когда я сказал тебе, что твоя Белинда – кусок дерьма.

Злость и разочарование Хантера вырвались наружу. Он ринулся на брата, они схватились. Преимущество было на стороне Кейса, способного контролировать себя.

Хантер не мог. И довольно скоро обнаружил себя лицом вниз на земле.

– Сдавайся, – потребовал Кейс, еще сильнее надавив на шею и руки брата, который пытался скинуть его со своей спины. – Ты же сам научил меня приемам, так что не вырвешься, разве что сломаешь упрямую шею.

Хантер продолжал сопротивляться.

– Черт побери! – прорычал Кейс. – Перестань вести себя, как молокосос. Не ты первый, кого Белинда одурачила, и не последний.

Вдруг Хантер взял себя в руки.

– Отпусти меня, – процедил он сквозь зубы.

– Пока еще нет, – сказал Кейс, – я хочу прежде узнать, не стану ли я вскорости дядей?

Напряжение снова сковало тело Хантера, но он уже не пытался скинуть Кейса.

– Не знаю.

– Спроси Сэсси.

– Спрашивал.

– Ну и?

– Она послала меня к черту.

Кейс пробормотал что-то невразумительное и тут же отпустил Хантера. И сам встал.

– Извини, – тихо сказал Кейс. – Я подумал, ты такой же одуревший из-за Сэсси, как тогда, из-за Белинды. Совсем лишился разума.

– А ты сказал мне, что она вертихвостка.

– Она такая и была.

– Я знаю. Сейчас знаю. – Хантер говорил устало, голос его был полон горечи. – И черт побери! Выяснение этого стоило жизни двух прекрасных детей!

– В их смерти ты не виноват.

– Я пытаюсь повторять себе это по полсотни раз на дню.

– Ну и как, веришь?

– Нет, – помолчав, сказал Хантер. – Только подумаю, как они боялись, как мучились, плакали, звали папочку, и снова заживо горю в огне.

– Значит, ты собираешься казнить себя весь остаток жизни? Да?

Хантер пожал плечами.

– И думаешь, это правильно?

– Я ничего не думаю. Все, что я знаю… это… – голос Хантера затих.

– Хорошо, тогда скажу я, – произнес Кейс. – Ты преследуешь взглядом Сэсси, где бы она ни появилась.

Хантер в ответ сдавленно выругался.

– Почему бы тебе не жениться на ней? – спросил Кейс. – Мир нуждается в благородных людях, у вас родилось бы много детей, хороших, из них выросли бы замечательные люди, которых так недостает этой земле.

Хантер покрутил головой.

– Она не пойдет за меня. Так что всех замечательных детей ей придется рожать от кого-то другого. Таких подарков миру со мной она не сделает.

– Почему?

– Эта мысль не пришлась ей по вкусу. Когда я попытался объясниться, она вцепилась мне в физиономию, как кошка.

Брови Кейса дрогнули, казалось, на лице вот-вот появится улыбка, которая давно не разглаживала хмурые черты.

– Мне кажется, – протянул Кейс, – такую темпераментную девушку стоит приручить.

– Сначала надо поймать. Она меня близко к себе не подпускает. Исчезает, словно привидение.

– Интересно, насчет привидения.

– А ты, кстати, выяснил, что это был за тип? – быстро спросил Хантер.

– Нет. После смерти Гэйлорда он как сквозь землю провалился. Так что теперь никто ничего Эбу не сообщает.

– А ты откуда знаешь?

– Потому что теперь я шпионю за Лэддер-Эс для Эба.

– Интересно.

– Я тоже так думаю.

– И что, Эб тебе доверяет?

– Эб вообще никому не доверяет.

Хантер хмыкнул.

– Как ты женщинам, – продолжал Кейс. – С тех пор как та неверная сука обвела тебя вокруг пальца, ты доброго слова не сказал о женщинах.

Хантер посмотрел на Кейса долгим взглядом. Тот спокойно ждал новой вспышки брата.

В лунном свете бледно-зеленые глаза Кейса были очень похожи на глаза Хантера, как чеканное серебро.

– Ты меня просто доводишь, – сказал Хантер. – Почему?

1 ... 62 63 64 65 66 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)